SUWO NO NAISHI
ca. 1037(?)–1109(?) Japan
春の夜の 夢ばかりなる 手枕に
かひなくたたむ 名こそをしけれ
Haru no yo no
Yume bakari naru
Te-makura ni
Kainaku tatan
Na koso oshi kere.
IF I had made thy proffered arm
A pillow for my head
For but the moment's time, in which
A summer's dream had fled,
What would the world have said?
Nähme ich den Arm
als Kissen für meinen Kopf,
nur für den Moment,
da der Traum des Sommers flieht,
was sagte die Welt dazu?
.
ca. 1037(?)–1109(?) Japan
春の夜の 夢ばかりなる 手枕に
かひなくたたむ 名こそをしけれ
Haru no yo no
Yume bakari naru
Te-makura ni
Kainaku tatan
Na koso oshi kere.
IF I had made thy proffered arm
A pillow for my head
For but the moment's time, in which
A summer's dream had fled,
What would the world have said?
Nähme ich den Arm
als Kissen für meinen Kopf,
nur für den Moment,
da der Traum des Sommers flieht,
was sagte die Welt dazu?
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.

