GOTOBA NO IN
1180 – 1239 Japan
ENTŌ ONHYAKUSHU
2
黒染の袖の氷に春立てありしにもあらぬながめをぞする
kurozome no
sode no kōri ni
haru tachite
arishi ni mo aranu
nagame o zo suru
Upon my black-dyed
Sleeves, the ice,
With the birth of spring…
What was once, is now no longer, and
In my gloomy gaze, the long rains fall on.
Auf meinen schwarzen
Hemdsärmeln heute das Eis,
zum Frühlingsbeginn.
Was einst war, ist nicht mehr, und
in meinem Blick fällt Regen.
.
1180 – 1239 Japan
ENTŌ ONHYAKUSHU
2
黒染の袖の氷に春立てありしにもあらぬながめをぞする
kurozome no
sode no kōri ni
haru tachite
arishi ni mo aranu
nagame o zo suru
Upon my black-dyed
Sleeves, the ice,
With the birth of spring…
What was once, is now no longer, and
In my gloomy gaze, the long rains fall on.
Auf meinen schwarzen
Hemdsärmeln heute das Eis,
zum Frühlingsbeginn.
Was einst war, ist nicht mehr, und
in meinem Blick fällt Regen.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.