Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
265 Aspro core et selvaggio, et cruda voglia
#1
265

Aspro core et selvaggio, et cruda voglia
in dolce, humile, angelica figura,
se l'impreso rigor gran tempo dura,
avran di me poco honorata spoglia;
ché quando nasce et mor fior, herba et foglia,
quando è 'l dí chiaro, et quando è notte oscura,
piango ad ognor: ben ò di mia ventura,
di madonna et d'Amore onde mi doglia.
Vivo sol di speranza, rimembrando
che poco humor già per continua prova
consumar vidi marmi et pietre salde.
Non è sí duro cor che, lagrimando,
pregando, amando, talor non si smova,
né sí freddo voler, che non si scalde.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CCLXV.

Das wilde Herz, das rauhe Widerstreben,
Die in demütigem Engelleibe schalten,
Sollt alte Strenge lange noch sich halten –
Siegen sie auch, ist’s ehrenvoll nicht eben.

Ob Blüten, Gräser sterben oder leben,
Ob Nächte dunkeln, Strahlen sich entfalten,
Ich wein, und darf die Klage lassen walten
Ob des Geschicks, der Lieb und Herrin Weben.

Von Hoffnung leb ich nur, seit ich gesehen,
Daß wenger Tropfen wiederholte Schläge
Marmor und feste Steine schon durchdrangen.

Nicht gibt’s so hartes Herz, das nicht durch Flehen,
Durch Lieb und Tränen endlich sich bewege;
Kein kalter Sinn, der Glut nicht sollt empfangen.

.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: