Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
255 La sera desïare, odiar l'aurora
#1
255

La sera desïare, odiar l'aurora
soglion questi tranquilli et lieti amanti;
a me doppia la sera et doglia et pianti,
la matina è per me piú felice hora:
ché spesso in un momento apron allora
l'un sole et l'altro quasi duo levanti,
di beltade et di lume sí sembianti,
ch'anco il ciel de la terra s'innamora;
come già fece, allor che' primi rami
verdeggîar, che nel cor radice m'ànno,
per cui sempre altrui piú che me stesso ami.
Cosí di me due contrarie hore fanno;
et chi m'acqueta è ben ragion ch'i' brami,
et tema et odî chi m'adduce affanno.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CCLV.

Wenn frohe Liebende des Morgens Kunde
Hassen und nach dem Abende verlangen,
Mehrt mir der Abend Tränen nur und Bangen,
Ist mir der Morgen glücklichere Stunde.

Dann öffnet oft in einerlei Sekunde
Zwei Osten ein und andrer Sonne Prangen,
Die, gleich von Schönheit und von Licht umfangen,
Den Himmel ziehn zur erd im Liebesbunde.

Wie’s da schon war, als noch die Zweig am Leben,
Die mir durchs Herz tief ihre Wurzel breiten,
Um die ich andrem mehr, als mir, ergeben,

Geht es mir noch von zwei verschiednen Zeiten,
Denn segnen muß ich, die mir Ruh will geben,
Und hassen, die mir Weh kommt zu bereiten.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: