Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
137 Cortesia e Larghezza e la Vec[c]hia
#1
Cortesia e Larghezza e la Vec[c]hia

Tutti quat[t]ro passarono il portale,
E sì trovaron dentro a la porpresa
La Vec[c]hia, che del castro era [di]scesa;
Quando gli vide, le ne parve male,
Ma tuttavia non ne fece segnale.
Larghez[z]a e Cortesia sì l'àn[n]o atesa,
E disserle: "Madonna, san' difesa
Potete prender quanto il nostro vale:
Chéd egli è vostro, sanza farne parte,
E sì ve ne doniàn già la sagina
E sopra tutto vi vogliàn far carte".
La Vec[c]hia, che sapea ben la dottrina,
Ché molte volte avea studiato l'arte,
Gline marzìa molto e gline 'nchina.
Zitieren
#2
Übertragung von
Richard Zoozmann



CXXXVII. Höflichkeit, Spendereich und die Alte.

So sind denn alle vier durchs Tor gekommen
Und fanden sich alsbald im Garten drinnen.
Die Alte, die herabstieg von den Zinnen,
War schlecht erbaut, als sie die wahrgenommen;

Doch Lärm zu meiden, mochte besser frommen.
Und Höflichkeit und Spendereich beginnen
Nun so: „Alles sollt, Herrin, Ihr gewinnen,
Was unser ist, darum seid unbeklommen:

Ja ungeschmälert kommt es Euch zuhanden,
Auch wollen wir Gewähr Euch gerne geben
Mit Unterschrift und Siegel noch daneben.“

Die Alte, die die Lehre gut verstanden
Und ausgelernt die Kunst, die weitverzweigte,
Mit vielem Danke freundlich sich verneigte.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: