Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
165 Come 'l candido pie' per l'erba fresca
#1
165

Come 'l candido pie' per l'erba fresca
i dolci passi honestamente move,
vertú che 'ntorno i fiori apra et rinove,
de le tenere piante sue par ch'esca.
Amor che solo i cor' leggiadri invesca
né degna di provar sua forza altrove,
da' begli occhi un piacer sí caldo piove
ch'i' non curo altro ben né bramo altr'ésca.
Et co l'andar et col soave sguardo
s'accordan le dolcissime parole,
et l'atto mansüeto, humile et tardo.
Di tai quattro faville, et non già sole,
nasce 'l gran foco, di ch'io vivo et ardo,
che son fatto un augel notturno al sole.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CLXV.

So oft den weißen Fuß, von Huld umfangen,
Sie ehrbarlich durchs frische Gras beweget,
Scheint, was in Blumen sich, in Halmen reget,
Von ihren zarten Sohlen ausgegangen.

Amor, der nur nach Schönem trägt Verlangen,
Da seine Kraft nur zu erproben pfleget,
Hat ihr ins Aug so warme Lust geleget,
Daß andres nicht mich locken kann noch fangen.

Und mit dem holden Blick, dem leichten Schweben
Stimmt schön ihr Wort voll Süßigkeit und Wonnen
Und ihr demütig, sanft bescheidnes Weben.

Von den vier Funken hat zum Teil begonnen
Die Glut, von der ich Flamme hab und Leben,
Der ich ein nächtger Vogel in der Sonnen.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: