Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
143 Quand'io v'odo parlar sí dolcemente
#1
143

Quand'io v'odo parlar sí dolcemente
com'Amor proprio a' suoi seguaci instilla,
l'acceso mio desir tutto sfavilla,
tal che 'nfiammar devria l'anime spente.
Trovo la bella donna allor presente,
ovunque mi fu mai dolce o tranquilla
ne l'habito ch'al suon non d'altra squilla
ma di sospir' mi fa destar sovente.
Le chiome a l'aura sparse, et lei conversa
indietro veggio; et cosí bella riede
nel cor, come colei che tien la chiave.
Ma 'l soverchio piacer, che s'atraversa
a la mia lingua, qual dentro ella siede
di mostrarla in palese ardir non ave.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CXLIII.

Hör ich so süß euch sprechen und erzählen,
Wie’s Amor nur den Seinen gibt, gleich fange
Ich an, zu glühn in meines Herzens Drange,
Daß es entflammen müßt erloschne Seelen.

Dann will die schöne Herrin auch nicht fehlen;
Ich seh sie nahen, hold in Blick und Gange,
Die oftmals mich, statt mit der Glocken Klange,
Mit Seufzern wecken und den Schlaf mir stehlen.

Ihr Haar seh ich im Wind zerstreut; sie kehret
Sich um nach mir, und also zieht sie drinnen
Im Herzen ein, als die den Schlüeel führet.

Das Übermaß nur des Entzückens wehret
Der Zung und weiß den Mut nicht zu gewinnen,
Laut zu verkünden, wie sie drin regieret.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: