Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
W. Wordsworth: The world is too much with us
#3
Hey Sneaky
Ja schreib nur Ali. Diese Stelle ist tatsächlich schwer zu übertragen, die mit dem Wind. Dieses up-gathered kann ja sowohl (ab)gepflückt bedeuten wie auch gesammelt. Im letzteren Fall hättest du recht, in Form von Sammlung, Beruhigung. Mit dieser 7. Zeile bin ich auch nicht so zufrieden. Mal sehen. Deine Version finde ich übrigens auch gelungen. Von dem "weltlich" war ich erst etwas überrascht, aber es trifft es doch, wenn man damit meint, dass die Menschen zu sehr in ihrer selbstgebauten "Welt" leben und ohne Beziehung zur Natur. Schön finde ich die fünfte und sechste Zeile. Eigentlich überhaupt die beiden Quartette (auch Zeile 8). Bei mir klingen die zerstückelter. Witzig, wie unterschiedlich man die Nachdichtungen machen kann. Deine Zeile 12 finde ich noch leicht unrund beim Übergang zu "wüßte", weiß aber selbst jetzt nicht genau wie man das anders machen sollte. Bei Zeile 10 würde ich dennoch dabei bleiben, dass der Heide am Glauben säugt. Oder besser: Der Heide, der vom alten Glauben säugte. Naja oder er wird vom Glauben gesäugt. Hmmm! Werd noch mal ne Nacht drüber schlafen. Danke für die Anmerkungen und LG Ali
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: William Wordsworth: The world is too much with us - von alibabacb - 09.02.2007, 21:07

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: