Ein ereignisreiches Jahr geht zuende. Auf das Forum bezogen, habe ich 2012 einige sorbische Autoren entdeckt und meinen Plan abgearbeitet
Die bisher nicht abgeschlossenen Zyklen bleiben für 2013 auf der Agenda:
Jan Kasprowicz: Z chałupy
Bernhard Severin Ingemann: Svanesang
France Prešeren: Sonetni venec
Emile Verhaeren: Croquis de cloître
Rut Bernardi: Antenates
Edna St.Vincent Millay: Sonnets from an Ungrafted Tree
Jacques Perk: Mathilde
sowie die Sonett-Werke von:
Delmira Agustini
die zu Lebzeiten veröffentlichten Sonette von Hartley Coleridge
Außerdem die Nachrücker:
Archibald Lampman: The Frogs
Jacob Israël de Haan: GOD GEDENKE TEN GOEDE
Helène Swarth: EEN MEISJE IN DEN MEI
davon sollte ich wieder drei fertigbekommen.
Als weitere Herausforderungen möchte ich
- 10 neue Autorenrubriken einrichten (10/10)
(Sneaky ist mir mit Margret Ann Griffiths zwar zuvorgekommen - diese Rubrik war eingeplant - aber das sollte trotzdem zu schaffen sein.)
- 10 neue Autoren aus Amerika übersetzen
- mit jeder zweiten Übersetzung will ich mich einer Dichterin nähern
- auch in diesem Jahr ist es mein Ehrgeiz ein Sonett aus einer bisher nicht behandelten Sprache zu übersetzen.
- außerdem einer "kleinen" Sprache zu einer eigenen Rubrik zu verhelfen.
Also dann, mit frischem Elan voran,
und auch allen Mitstreitern ein kreatives und produktives Jahr.
Die bisher nicht abgeschlossenen Zyklen bleiben für 2013 auf der Agenda:
Jan Kasprowicz: Z chałupy
Bernhard Severin Ingemann: Svanesang
France Prešeren: Sonetni venec
Emile Verhaeren: Croquis de cloître
Rut Bernardi: Antenates
Edna St.Vincent Millay: Sonnets from an Ungrafted Tree
Jacques Perk: Mathilde
sowie die Sonett-Werke von:
Delmira Agustini
die zu Lebzeiten veröffentlichten Sonette von Hartley Coleridge
Außerdem die Nachrücker:
Archibald Lampman: The Frogs
Jacob Israël de Haan: GOD GEDENKE TEN GOEDE
Helène Swarth: EEN MEISJE IN DEN MEI
davon sollte ich wieder drei fertigbekommen.
Als weitere Herausforderungen möchte ich
- 10 neue Autorenrubriken einrichten (10/10)
(Sneaky ist mir mit Margret Ann Griffiths zwar zuvorgekommen - diese Rubrik war eingeplant - aber das sollte trotzdem zu schaffen sein.)
- 10 neue Autoren aus Amerika übersetzen
- mit jeder zweiten Übersetzung will ich mich einer Dichterin nähern
- auch in diesem Jahr ist es mein Ehrgeiz ein Sonett aus einer bisher nicht behandelten Sprache zu übersetzen.
- außerdem einer "kleinen" Sprache zu einer eigenen Rubrik zu verhelfen.
Also dann, mit frischem Elan voran,
und auch allen Mitstreitern ein kreatives und produktives Jahr.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.