Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
009 Quando 'l pianeta che distingue l'ore
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841


IX.


Wenn der Planet, der unsre Stunden scheidet,
Zur Herberg in des Stieres Zeichen rücket,
Erglüht sein Horn, und Kraft herniederzücket,
Die rings die Welt mit neuer Farb umkleidet

Und nicht bloß das, woran sich außen weidet
Der Blick, Gestad und Berg, mit Blümlein schmücket,
Auch drin im Schoß, der keinen Tag erblicket,
In Lieb ihn schwängernd, ihre Macht vergeudet;

Dann sammeln diese wir und andre Früchte.
So auch, die ich der Frauen Sonne preise,
Wenn ihrer Augen Strahlen mir erglühen,

Schafft Liebessinn in mir und Liebesweise;
Doch wie sie auch die Blicke lenk und richte,
Mir wird kein Frühling mehr auf Erden blühen.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: 009 Quando 'l pianeta che distingue l'ore - von ZaunköniG - 20.01.2024, 03:10

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: