23.12.2024, 09:09
In Übersetzungen von
Otto Gildemeister
VI.
Sorg denn, daß deinen Sommer nicht verschände
Des Winters Faust, eh du gekeltert bist;
Mach irgendein Gefäß süß durch die Spende
Der Schönheit, eh sie selbst getötet ist.
Solch Wuchern heißt nicht die Gesetzte beugen,
Wo es den Borger so beglückt wie deins;
Es heißt für dich ein andres Du erzeugen,
Ja zehnmal glücklicher, wenn zehn für eins.
Zehnmal du selbst wär’ glücklicher als du,
Wenn zehn der Deinen zehnmal dich erneuern;
Dann fügte selbst der Tod kein Leids dir zu,
Der ja dich leben läßt in deinen Teuern.
Sei nicht verstockt; du bist zu schön zu sterben,
Ein Raub des Todes, Würmer deine erben.
.
Otto Gildemeister
VI.
Sorg denn, daß deinen Sommer nicht verschände
Des Winters Faust, eh du gekeltert bist;
Mach irgendein Gefäß süß durch die Spende
Der Schönheit, eh sie selbst getötet ist.
Solch Wuchern heißt nicht die Gesetzte beugen,
Wo es den Borger so beglückt wie deins;
Es heißt für dich ein andres Du erzeugen,
Ja zehnmal glücklicher, wenn zehn für eins.
Zehnmal du selbst wär’ glücklicher als du,
Wenn zehn der Deinen zehnmal dich erneuern;
Dann fügte selbst der Tod kein Leids dir zu,
Der ja dich leben läßt in deinen Teuern.
Sei nicht verstockt; du bist zu schön zu sterben,
Ein Raub des Todes, Würmer deine erben.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.