Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sonety Krymskie 07 - Bakczysaraj w nocy
#3
In Übersetzung von
Peter Cornelius
1824 - 1874


Baktschisaraj des Nachts

Aus den Moscheen kehren heim die Frommen;
Muezzinruf bebt durch die Luft, die weiche;
Aus rubuinrotem Dämmer kommt der bleiche
Nachtkönig mit dem Silberreif geschwommen.

Am Himmelsharem Stern’ auf Sterne kommen;
Tief einsam irrt durch die azurnen Reiche
Ein träumend Wölkchen, wie ein Schwan im Teiche,
Mit weißer Brust, von goldnem Schein umglommen.

Zypressen hier, Moscheen die Schatten recken,
Bergriesen dort, Dämonen gleich zu schauen,
Geschart um Luzifer, den Fürst der Schrecken,

Im Zelt der Finsternis; die Blitze blauen
Um ihre Stirn; dort mißt die öden Strecken
Zu Roß der Beduin, der Wüste Grauen.

.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Sonety Krymskie 07 - Bakczysaraj w nocy - von ZaunköniG - 18.08.2025, 08:54

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: