15.07.2025, 12:08
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841
CCXIII.
Huld, die der Himmel wengen gibt zu eigen;
Tugend, nicht heimisch in der Menschen Kreise;
Und unter blondem Haar Verstand der Greise;
Und Himmelsschönheit bei der Demut Neigen;
Anmutig, fremd und einziges Bezeigen;
Ein Sang, der in der Seele nachtönt leise;
Ein Engelsang; ein Hauch, der glüher Weise
Das Härtste bricht und Hochmut weiß zu beugen;
Und schöne Augen, die das Herz versteinen,
Die Nacht und Abgrund mächtiglich erhellen,
Seelen entführen und an andre geben;
Worte, drin Süße sich und Hoheit einen,
Und seufzer dann, die holdgebrochen schwellen –
Die Zauberer verwandelten mein Leben.
.
1784 – 1841
CCXIII.
Huld, die der Himmel wengen gibt zu eigen;
Tugend, nicht heimisch in der Menschen Kreise;
Und unter blondem Haar Verstand der Greise;
Und Himmelsschönheit bei der Demut Neigen;
Anmutig, fremd und einziges Bezeigen;
Ein Sang, der in der Seele nachtönt leise;
Ein Engelsang; ein Hauch, der glüher Weise
Das Härtste bricht und Hochmut weiß zu beugen;
Und schöne Augen, die das Herz versteinen,
Die Nacht und Abgrund mächtiglich erhellen,
Seelen entführen und an andre geben;
Worte, drin Süße sich und Hoheit einen,
Und seufzer dann, die holdgebrochen schwellen –
Die Zauberer verwandelten mein Leben.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.

