Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
213 Gratie ch'a pochi il ciel largo destina:
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CCXIII.

Huld, die der Himmel wengen gibt zu eigen;
Tugend, nicht heimisch in der Menschen Kreise;
Und unter blondem Haar Verstand der Greise;
Und Himmelsschönheit bei der Demut Neigen;

Anmutig, fremd und einziges Bezeigen;
Ein Sang, der in der Seele nachtönt leise;
Ein Engelsang; ein Hauch, der glüher Weise
Das Härtste bricht und Hochmut weiß zu beugen;

Und schöne Augen, die das Herz versteinen,
Die Nacht und Abgrund mächtiglich erhellen,
Seelen entführen und an andre geben;

Worte, drin Süße sich und Hoheit einen,
Und seufzer dann, die holdgebrochen schwellen –
Die Zauberer verwandelten mein Leben.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: 213 Gratie ch'a pochi il ciel largo destina: - von ZaunköniG - 15.07.2025, 12:08

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: