05.08.2024, 09:33
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841
CXXXVII.
Das geizge Babel hat von Gottes Zoren
So voll das Maß und seiner Schuld, der schweren,
Daß es zerberstet fast; Bacchus, Cytheren,
Nicht Pallas oder Zeus, hat sich’s verschworen.
Ich harr auf Recht und geh derweil verloren.
Doch neuen Sultan seh ich bald ihm kehren.
Dem wird – nicht wann ich’s wollt – ein Sitz der Ehren,
Und der sei in Baldacco ihm erkoren.
Dann werden seine Götzen rings zerstreuet,
Verbrannt die stolzen, gottverhaßten Zinnen,
Und inn und außen, was darin sich freuet;
Dann wird nur Seelen, die die Tugend minnen,
Die Welt zuteil, die goldne Zeit erneuet,
Und alte Sitt auf Erden Raum gewinnen.
.
1784 – 1841
CXXXVII.
Das geizge Babel hat von Gottes Zoren
So voll das Maß und seiner Schuld, der schweren,
Daß es zerberstet fast; Bacchus, Cytheren,
Nicht Pallas oder Zeus, hat sich’s verschworen.
Ich harr auf Recht und geh derweil verloren.
Doch neuen Sultan seh ich bald ihm kehren.
Dem wird – nicht wann ich’s wollt – ein Sitz der Ehren,
Und der sei in Baldacco ihm erkoren.
Dann werden seine Götzen rings zerstreuet,
Verbrannt die stolzen, gottverhaßten Zinnen,
Und inn und außen, was darin sich freuet;
Dann wird nur Seelen, die die Tugend minnen,
Die Welt zuteil, die goldne Zeit erneuet,
Und alte Sitt auf Erden Raum gewinnen.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.