Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
TO-MORROW.
#1
TO-MORROW.

'TIS late at night, and in the realm of sleep
⁠My little lambs are folded like the flocks;
⁠From room to room I hear the wakeful clocks
⁠Challenge the passing hour, like guards that keep

Their solitary watch on tower and steep;
⁠Far off I hear the crowing of the cocks,
⁠And through the opening door that time unlocks
⁠Feel the fresh breathing of To-morrow creep.

To-morrow! the mysterious, unknown guest,
⁠Who cries to me: "Remember Barmecide,
⁠And tremble to be happy with the rest."

And I make answer: "I am satisfied;
⁠I dare not ask; I know not what is best;
⁠God hath already said what shall betide."
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#2
In Übersetzung von
Hermann Simon



Der morgende Tag

Spät ist es; meine kleinen Lämmchen ruh’n
So eng beisammen wie der Herde Schaar;
Schlaflos anrufen Uhren laut und klar
Die Stunden, die vorbeizieh’n, nimmer ruhn

So wie’s am Thurm und Treppe Wachen thun. –
Die Hähne kräh’n von fern so sonderbar;
Durch’s Thor, das vor der Zeit geöffnet war,
Der nächste Tag mit frischem Hauch’ schlüpft nun.

Der nächste Tag! Geheimnißvoller Gast,
Der ruft: „an Barmecides denke immer,
Ach zittre, daß Du Glück wie andre hast!“

Zur Antwort nimm: „Zufrieden bin ich ja;
Darf fragen nicht; das Beste kenn’ ich nimmer
Gott hat beschlossen Alles, was geschah.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: