Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
137 L'avara Babilonia à colmo il sacco
#1
137

L'avara Babilonia à colmo il sacco
d'ira di Dio, e di vitii empii et rei,
tanto che scoppia, ed à fatti suoi dèi
non Giove et Palla, ma Venere et Bacco.
Aspectando ragion mi struggo et fiacco;
ma pur novo soldan veggio per lei,
lo qual farà, non già quand'io vorrei,
sol una sede, et quella fia in Baldacco.
Gl'idoli suoi sarranno in terra sparsi,
et le torre superbe, al ciel nemiche,
e i suoi torrer' di for come dentro arsi.
Anime belle et di virtute amiche
terranno il mondo; et poi vedrem lui farsi
aurëo tutto, et pien de l'opre antiche.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CXXXVII.

Das geizge Babel hat von Gottes Zoren
So voll das Maß und seiner Schuld, der schweren,
Daß es zerberstet fast; Bacchus, Cytheren,
Nicht Pallas oder Zeus, hat sich’s verschworen.

Ich harr auf Recht und geh derweil verloren.
Doch neuen Sultan seh ich bald ihm kehren.
Dem wird – nicht wann ich’s wollt – ein Sitz der Ehren,
Und der sei in Baldacco ihm erkoren.

Dann werden seine Götzen rings zerstreuet,
Verbrannt die stolzen, gottverhaßten Zinnen,
Und inn und außen, was darin sich freuet;

Dann wird nur Seelen, die die Tugend minnen,
Die Welt zuteil, die goldne Zeit erneuet,
Und alte Sitt auf Erden Raum gewinnen.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: