Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
185 La Vec[c]hia
#1
La Vec[c]hia

"S'avessi messo termine a un'ora
A due, c[h]'avresti fatto gran follia,
E l'un conteco in camera sia,
E l'altro viene apresso san' dimora,
Al di dietro dirai ch'egl[i] è ancora
El signor tuo lassù; ch'e' non poria
Far dimoranza, ma tost'una fia:
"Il fante o voi, tornate a poca d'ora".
E poi sì 'l butti fuori e torni suso,
E trag[g]a l'altro fuor della burella,
Che molto gli è anoiato star rinchiuso;
Po' i trag[g]a la guarnac[c]a e la gonella,
Dicendo ch'ell'è tanto stata giuso
Per lo marito ch'era nella cella.
Zitieren
#2
Übertragung von
Richard Zoozmann



CLXXXV.

„Und hat sie zwei bestellt zur gleichen Stunde,
Ein Irrtum, daraus Unglück oft geschehen,
Wo einer schon im Zimmer ist zu sehen
Und unten lauert schon der andre Kunde,

Da überzeug sie den mit dreistem Munde:
Er höre oben ihren Mann doch gehen,
Drum könnt sie jetzt nicht zur Verfügung stehen:
„Doch später kommt zurück zum Liebesbunde!“

Und damit schiebe sie ihn ab, und schnelle
Husch sie hinauf, wo brummend im Verstecke
Noch hockt der erstgekommene Geselle.

Rasch dann vom Leib die Kleider in die Ecke!
Drauf tröste sie ihn, daß ihr noch der Gatte
Vorm Abschied unten was zu sagen hatte.“


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: