Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
285 Né mai pietosa madre al caro figlio
#1
285

Né mai pietosa madre al caro figlio
né donna accesa al suo sposo dilecto
die' con tanti sospir', con tal sospetto
in dubbio stato sí fedel consiglio,
come a me quella che 'l mio grave exiglio
mirando dal suo eterno alto ricetto,
spesso a me torna co l'usato affecto,
et di doppia pietate ornata il ciglio:
or di madre, or d'amante; or teme, or arde
d'onesto foco; et nel parlar mi mostra
quel che 'n questo vïaggio fugga o segua,
contando i casi de la vita nostra,
pregando ch'a levar l'alma non tarde:
et sol quant'ella parla, ò pace o tregua.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CCLXXXV.

Kein frommes Mutterherz hat je beglücket
Den teuren Sohn, kein Mädchen den Getreuen
So unter Seufzern, unter bangem Scheuen
Mit besserm Rat, wann Zweifel ihn umstricket,

Wie sie, wann sie mich so verbannt erblicket,
Aus ihres hohen Hauses ewgen Bläuen
Oft kehrt, die alte Huld mir zu erneuen,
Mit Doppelmitleid ihre Stirn geschmücket,

Mutter und Liebende. In frommen Gluten
Entbrennt und zaget sie und zeigt im Sprechen,
was fliehn ich soll und was erspähn hienieden,

Zählt auf des Lebens mancherlei Gebrechen,
Und fleht, der Seel Erhebung froh zu sputen;
Und wenn sie spricht nur, hab ich Ruh und Frieden.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: