![]() |
Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 62 - nach Edwald Fitzgerald - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=236) +---- Forum: Omar Khayyám (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=297) +---- Thema: Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 62 - nach Edwald Fitzgerald (/showthread.php?tid=5265) |
Omar Khayyám: Aus dem Rubayat 62 - nach Edwald Fitzgerald - ZaunköniG - 12.10.2025 Omar Khayyám 1048 – 1131 Persien Aus dem Rubayat 62 The mighty Mahmúd, Allah-breathing Lord, That all the misbelieving and black Horde Of Fears and Sorrows that infest the Soul Scatters before him with his whirlwind Sword. Vorm großen Mohammed, dem Gottestreuen, mußt schließlich auch die finstre Horde scheuen. Denn Furcht und Leid, die unsern Geist befallen, konnt' er mit seinem Schwert im Wind zerstreuen. . |