Sakyo Taiu Michimasa: Ima wa tada - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 11 - 17 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=382) +---- Thema: Sakyo Taiu Michimasa: Ima wa tada (/showthread.php?tid=4708) |
Sakyo Taiu Michimasa: Ima wa tada - ZaunköniG - 10.01.2022 SAKYŌ TAIU MICHIMASA 992 – 1054 Japan いまはただ 思ひ絶えなむ とばかりを 人づてならで 言ふよしもがな Ima wa tada Omoi-taenamu Tobakari wo Hitozute narade Iu yoshi mo gana. IF we could meet in privacy, Where no one else could see, Softly I'd whisper in thy ear This little word from me— 'I'm dying, Love, for thee.' Wären wir allein, wo niemand uns sehen kann, hauchte ich dir ein meine zärtlichsten Worte, sterbend in Liebe zu Dir. . |