Ariwara no Narihira: ちはやぶる - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Andere lyrische Übersetzungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=235) +--- Forum: Japanische Lyrik (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=286) +---- Forum: Heian 01 - 05 (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=343) +---- Thema: Ariwara no Narihira: ちはやぶる (/showthread.php?tid=3733) |
Ariwara no Narihira: ちはやぶる - ZaunköniG - 25.09.2023 Ariwara no Narihira 825 - 880 Japan ちはやぶる 神代も聞かず 竜田川 からくれなゐに 水くくるとは Chihayaburu kami-yo mo kikazu tatsuta-gawa kara-kurenai ni mizu kuguru to wa Even the almighty gods of old never knew such beauty: on the river Tatsuta in autumn sunlight a brocade— reds flowing above blue water below. Die alten Götter kannten nicht solche Schönheit: Auf dem Tatsuta glänzt die herbstliche Sonne – Zerfließendes Rot über dem so tiefblauen Wasser |