Delmira Agustini: El nudo - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Spanische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=23) +---- Forum: Autoren aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=360) +----- Forum: Delmira Agustini (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=27) +----- Thema: Delmira Agustini: El nudo (/showthread.php?tid=2985) |
Delmira Agustini: El nudo - ZaunköniG - 14.09.2014 El nudo Su idilio fue una larga sonrisa a cuatro labios. En el regazo cálido de rubia primavera. Amáronse talmente que entre sus dedos sabios palpitó la divina forma de la Quimera. En los palacios fúlgidos de las tardes en calma hablábanse un lenguaje sentido como un lloro, y se besaban hondo hasta morderse el alma! Las horas deshojáronse como flores de oro. Y el Destino interpuso sus dos manos heladas... ¡Ah! los cuerpos cedieron, mas las almas trenzadas son el más intrincado nudo que nunca fue. En lucha con sus locos enredos sobrehumanos las Furias de la vida se rompieron las manos y fatigó sus dedos supremos Ananké... Der Knoten Ihre Romanze war das Lächeln vierer Lippen in eines warmen Frühlings strahlen-blonden Schoß. Sie liebten sich durch so kundiges Fingertippen, dass die Chimäre zitterte, so göttlich-groß, in hohen Pfalzen, an den stillen Nachmittagen. Sie sprachen; und ich fühlte es wie einen Schrei, als ob sie ihren Kuss in meine Seele schlagen. Wie goldne Blumen flohn die Stunden rasch vorbei.... Bis einst das Schicksal zwei eiskalte Hände brachte... Und es zwei Körper mit verwirrten Seelen machte: Ein Knoten: - Seine Schlingen aufzulösen kranken die Menschen seitdem, und die Verwirrung nimmt kein Ende. Des Lebens Furien zerbrechen sich die Hände und müde läßt die Finger sinken selbst Ananke... |