![]() |
Sonnets from the Portuguese 27 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren B (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=830) +------ Forum: Browning, Elizabeth Barrett (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1055) +------ Thema: Sonnets from the Portuguese 27 (/showthread.php?tid=29846) |
Sonnets from the Portuguese 27 - ZaunköniG - 16.08.2007 Sonnets from the Portuguese XXVII My own Belovèd, who hast lifted me From this drear flat of earth where I was thrown, And, in betwixt the languid ringlets, blown A life-breath, till the forehead hopefully Shines out again, as all the angels see, Before thy saving kiss! My own, my own, Who camest to me when the world was gone, And I who looked for only God, found thee! I find thee; I am safe, and strong, and glad. As one who stands in dewless asphodel Looks backward on the tedious time he had In the upper life,--so I, with bosom-swell, Make witness, here, between the good and bad, That Love, as strong as Death, retrieves as well. . RE: Sonnets from the Portuguese 27 - ZaunköniG - 04.07.2024 Als Übertragung von Rainer Maria Rilke XXVII. Geliebter, Meiner, der mich sehr erschrocken von dieser öden Erde Flachland hob und der den Vorhang meiner matten Locken mit einem Kusse auseinanderschob, drin Leben wehte, - Engel wundern sich, wie meine Stirne scheint. O Meiner, Meiner, die ganze Welt verging, und es kam Einer, ich suchte Gott allein, da fand ich dich. Ich finde dich: getrost und stark und still. Wie aus dem niebetauten Asphodill einer zurückzieht auf die welke Zeit der Oberwelt, so bin ich zwischen Bösen und Guten schon zur Zeugenschaft bereit: die Liebe kann – stark wie der Tod – erlösen. . |