![]() |
|
Fernando Pessoa: 35 Sonnets - 22 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Übersetzungen und -Nachdichtungen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=11) +--- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=19) +---- Forum: Autoren aus anderen Ländern (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=150) +----- Forum: Fernando Pessoa (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=327) +----- Thema: Fernando Pessoa: 35 Sonnets - 22 (/showthread.php?tid=28291) |
Fernando Pessoa: 35 Sonnets - 22 - ZaunköniG - 08.11.2025 Fernando Pessoa 1888 - 1935 Portugal XXII. My soul is a stiff pageant, man by man, Of some Egyptian art than Egypt older, Found in some tomb whose rite no guess can scan, Where all things else to coloured dust did moulder. Whate'er its sense may mean, its age is twin To that of priesthoods whose feet stood near God, When knowledge was so great that 'twas a sin And man's mere soul too man for its abode. But when I ask what means that pageant I And would look at it suddenly, I lose The sense I had of seeing it, nor can try Again to look, nor hath my memory a use That seems recalling, save that it recalls An emptiness of having seen those walls. XXII. Die Seele ist ein Festzug: Mann für Mann die Reihe Altägypter vopr mir trottet. Ein Ritus, den man nicht erahnen kann, nur Staub das Übrige: bunt, doch verrottet. Was immer er bedeuten mag, verwandt ist er den Priestern, die Gott nahe kamen, sündhaft, dass ihnen alles schon bekannt. Die blose Seele füllt nicht diesen Rahmen. Frag' ich, was dieser Festzug heißen mag, und schaute ich ihn mir deswegen an, verlör ich das Gefühl mit einem Schlag, das ich auch nicht nochmal erinnern kann. Als ob 's Erinnern an's Erinnern wäre und an den Wänden sähe ich nur Leere. . |