Sonnets 055 - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus germanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=394) +---- Forum: Englische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=818) +----- Forum: Autoren S (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=845) +------ Forum: Shakespeare, William (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=934) +------ Thema: Sonnets 055 (/showthread.php?tid=25196) |
Sonnets 055 - ZaunköniG - 13.08.2007 William Shakespeare 1564 – 1616 England LV. Not marble, nor the gilded monuments Of princes, shall outlive this powerful rhyme; But you shall shine more bright in these contents Than unswept stone besmear'd with sluttish time. When wasteful war shall statues overturn, And broils root out the work of masonry, Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn The living record of your memory. 'Gainst death and all-oblivious enmity Shall you pace forth; your praise shall still find room Even in the eyes of all posterity That wear this world out to the ending doom. So, till the judgment that yourself arise, You live in this, and dwell in lover's eyes. . RE: Sonnets 055 - ZaunköniG - 01.04.2023 Übersetzung von Terese Robinson LV. Kein goldnes Monument, kein Marmorstein Wird überleben dieses mächt'ge Lied; Aus ihm strahlst du in hellerm Glorienschein Als dumpfer Stein, den Moder überzieht. Wenn wüster Krieg Denkmale macht zu Staub, Paläste stürzt und Mauern niederbricht, Du wirst dem Schwert, dem Feuer nicht zum Raub, Du lebst in diesem ewigen Gedicht. Du gehst durch Tod und Allvergessenheit Lächelnd hindurch, und deine Schönheit ragt Noch zu den Menschen jener späten Zeit, Für die das Ende aller Tage tagt. Bis du dich selbst wirst aus dem Grab erheben Sollst du durch mich in Menschenherzen leben. . |