012 L'Amante - Druckversion +- Sonett-Forum (https://sonett-archiv.com/forum) +-- Forum: Sonett-Archiv (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=126) +--- Forum: Sonette aus romanischen Sprachen (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=857) +---- Forum: Italienische Sonette (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=821) +----- Forum: Italienische Autoren A (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=1398) +------ Forum: Dante Alighieri (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=851) +------- Forum: Aus Il Fiore (https://sonett-archiv.com/forum/forumdisplay.php?fid=882) +------- Thema: 012 L'Amante (/showthread.php?tid=13109) |
012 L'Amante - ZaunköniG - 18.03.2007 L'Amante Tutto pien d'umiltà verso 'l giardino Torna'mi, com'Amico avea parlato, Ed i' guardai, e sì eb[b]i avisato Lo Schifo, con un gran baston di pino, Ch'andava riturando ogne camino, Che dentro a forza non vi fosse 'ntrato; Sì ch'io mi trassi a lui, e salutato Umilemente l'eb[b]i a capo chino, E sì gli dissi: "Schifo, ag[g]ie merzede Di me, se 'nverso te feci alcun fallo, Chéd i' sì son venuto a pura fede A tua merzede, e presto d'amendarlo". Que' mi riguarda, e tuttor si provede Ched i' non dica ciò per ingan[n]arlo. RE: 012 L'Amante - ZaunköniG - 06.03.2024 In Übertragung von Richard Zoozmann 1863 – 1934 XII. Der Verliebte. Ganz voller Demut ich zum Garten lenkte, Wie Trautgesell geraten, meine Schritte, Und sah, umblickend mich, in Gartens Mitte Den Trotz, der einen Fichtenknüppel schwenkte, Bedacht, wie er die Hecken rings verengte, Daß meinen Eintritt auch Gewalt ncht litte. Bescheiden naht ich mich mit zagem Tritte Und grüßte ihn, indem das Haupt ich senkte, Und sprach zu ihm: „Trotz, laß nun Gnade walten, Wenn irgend dich verletzt hat mein Verhalten, Da ich dir nahe jetzt in waher Treue Und dein Verzeihn erhoffe voller Reue.“ Der sieht mich an, mißtrauisch von Gebärde, Ob nicht mein Wort ein Trug, der ihn gefährde. . |