<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Sonett-Forum - Jan Křesadlo]]></title>
		<link>https://sonett-archiv.com/forum/</link>
		<description><![CDATA[Sonett-Forum - https://sonett-archiv.com/forum]]></description>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2026 03:38:40 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 13]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2140</link>
			<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 09:39:38 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2140</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
13</span><br />
<br />
Bez žen, však ani se ženami:<br />
Samotář myslíš, že se má ?<br />
však neznáš jeho dilema,<br />
měnil by, spárování, s vámi.<br />
<br />
Uniknout vášni nelze mu:<br />
Snad gumovou má doma pannu,<br />
snad provozuje samohanu,<br />
či slouží chtíči jinému.<br />
<br />
Však vášeň, ta ho neopustí<br />
a takto trestá jeho pýchu,<br />
že tak či onak vždy se spustí.<br />
<br />
A tak se tedy lidé žení.<br />
Leč všeobecně: možno není<br />
žít bez hříchu však ani v hříchu.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">13</span><br />
<br />
Sich von dir zu befreien, frei zu sein...<br />
Denkst du, daß sich ein Einzelgänger freute?<br />
Er wäre glücklicher an deiner Seite.<br />
Glaub nicht, ihm fiele je die Lösung ein.<br />
<br />
Auch er ist seiner Lust noch nicht entgangen.<br />
Vielleicht, daß er ein Gummipüppchen fand,<br />
vielleicht versucht er es von eigner Hand,<br />
doch dies befriedigt noch nicht sein Verlangen.<br />
<br />
Er kann sich nicht aus seinen Trieben winden,<br />
durch seine Hybris scheitert er daran,<br />
sucht das Ventil, für was nicht warten kann.<br />
Nur deshalb will der Mann sich an dich binden.<br />
Nicht um des Rätsels Antwort rauszufinden,<br />
zu leben sündhaft nunmehr ohne Sünden.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
13</span><br />
<br />
Bez žen, však ani se ženami:<br />
Samotář myslíš, že se má ?<br />
však neznáš jeho dilema,<br />
měnil by, spárování, s vámi.<br />
<br />
Uniknout vášni nelze mu:<br />
Snad gumovou má doma pannu,<br />
snad provozuje samohanu,<br />
či slouží chtíči jinému.<br />
<br />
Však vášeň, ta ho neopustí<br />
a takto trestá jeho pýchu,<br />
že tak či onak vždy se spustí.<br />
<br />
A tak se tedy lidé žení.<br />
Leč všeobecně: možno není<br />
žít bez hříchu však ani v hříchu.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">13</span><br />
<br />
Sich von dir zu befreien, frei zu sein...<br />
Denkst du, daß sich ein Einzelgänger freute?<br />
Er wäre glücklicher an deiner Seite.<br />
Glaub nicht, ihm fiele je die Lösung ein.<br />
<br />
Auch er ist seiner Lust noch nicht entgangen.<br />
Vielleicht, daß er ein Gummipüppchen fand,<br />
vielleicht versucht er es von eigner Hand,<br />
doch dies befriedigt noch nicht sein Verlangen.<br />
<br />
Er kann sich nicht aus seinen Trieben winden,<br />
durch seine Hybris scheitert er daran,<br />
sucht das Ventil, für was nicht warten kann.<br />
Nur deshalb will der Mann sich an dich binden.<br />
Nicht um des Rätsels Antwort rauszufinden,<br />
zu leben sündhaft nunmehr ohne Sünden.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 11]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2137</link>
			<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 05:40:16 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2137</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
11</span><br />
<br />
<br />
A uzavřeli bludný kruh,<br />
z nějž nevedou ven žádná vrata;<br />
ať ženská neřád, nebo svatá<br />
ať muž je blb či veleduch,<br />
<br />
vždy bude kulhat za svou paní<br />
a dělat ženským kašpara,<br />
ať krásná je, či maškara,<br />
vždycky se jí ten hlupák klaní.<br />
<br />
Ach ženy, ženy záhadné<br />
nás všechny lákají a mámí - <br />
ať upřímné, či proradné,<br />
<br />
vždy budem míti touhu tuto,<br />
tak bylo zřejmě rozhodnuto<br />
že nemůžeme býti sami.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">11</span><br />
<br />
Ein Teufelskreis hat sich um uns geründet,<br />
ein Zirkus, dem man nimmer mehr entkommt.<br />
Ob sie nun tierisch-triebhaft ist, ob fromm,<br />
Ob er auch etwas von der Welt verstünde<br />
oder nicht, er wird doch weich, - und wie<br />
ein Hofnarr spielt er auf, nur ihr zur Ehre.<br />
Ob sie nun schön ist oder garstig wäre,<br />
er bleibt der Hofnarr mit gebeugtem Knie.<br />
<br />
Ach Frauen, - unter dem Mysterium<br />
wird jeder Mann gewöhnlich, schlicht und blind.<br />
ist ihre Absicht redlich oder krumm,<br />
Wir haben dies Verlangen stets verspürt<br />
wie vorbestimmt, nur weil wir Männer sind.<br />
Dort ist kein Weg, der in die Freiheit führt.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
11</span><br />
<br />
<br />
A uzavřeli bludný kruh,<br />
z nějž nevedou ven žádná vrata;<br />
ať ženská neřád, nebo svatá<br />
ať muž je blb či veleduch,<br />
<br />
vždy bude kulhat za svou paní<br />
a dělat ženským kašpara,<br />
ať krásná je, či maškara,<br />
vždycky se jí ten hlupák klaní.<br />
<br />
Ach ženy, ženy záhadné<br />
nás všechny lákají a mámí - <br />
ať upřímné, či proradné,<br />
<br />
vždy budem míti touhu tuto,<br />
tak bylo zřejmě rozhodnuto<br />
že nemůžeme býti sami.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">11</span><br />
<br />
Ein Teufelskreis hat sich um uns geründet,<br />
ein Zirkus, dem man nimmer mehr entkommt.<br />
Ob sie nun tierisch-triebhaft ist, ob fromm,<br />
Ob er auch etwas von der Welt verstünde<br />
oder nicht, er wird doch weich, - und wie<br />
ein Hofnarr spielt er auf, nur ihr zur Ehre.<br />
Ob sie nun schön ist oder garstig wäre,<br />
er bleibt der Hofnarr mit gebeugtem Knie.<br />
<br />
Ach Frauen, - unter dem Mysterium<br />
wird jeder Mann gewöhnlich, schlicht und blind.<br />
ist ihre Absicht redlich oder krumm,<br />
Wir haben dies Verlangen stets verspürt<br />
wie vorbestimmt, nur weil wir Männer sind.<br />
Dort ist kein Weg, der in die Freiheit führt.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 12]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2139</link>
			<pubDate>Tue, 04 Oct 2011 06:14:07 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2139</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
12</span><br />
<br />
Že nemůžeme býti sami<br />
a i když k ženám nesmíme,<br />
tak aspoň si je vysníme<br />
a budou opět v duchu s námi.<br />
<br />
Bez žen je smutno k zoufání<br />
a s nimi jsou jen komplikace,<br />
problémy, hádky, agitace -<br />
přehnaná cena kochání!<br />
<br />
Ó, rozmarné ty samice!<br />
jsou proradné jak vlčí jámy!<br />
kazí nám život velice.<br />
<br />
Však nad Siria víc se třpytí<br />
a nelze, nelze bez nich býti<br />
bez žen, však ani se ženami<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">12</span><br />
<br />
Dort ist kein Weg, der in die Freiheit führt.<br />
Wenn wir auch nicht bekommen was gewollt,<br />
so preisen wir doch unser Narrengold,<br />
das wir als Schatz der Armut aufgespürt.<br />
<br />
Es ist nicht angenehm hier ohne sie,<br />
doch mit ihr kommt nur Ärger und Verdruss,<br />
daß sie nur keifen und und quälen muß.<br />
Für dieses bisschen Glück lohnt es sich nie.<br />
<br />
Ach, Weiber, wie ihr alle launisch seid;<br />
ihr fädelt uns in eure Schlingen ein,<br />
wiegt jede Freude auf mit doppelt Leid<br />
und neben euch der Sirius erbleicht.<br />
Es ist unmöglich: Leben ohne euch,<br />
sich von euch zu befreien, frei zu sein.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
12</span><br />
<br />
Že nemůžeme býti sami<br />
a i když k ženám nesmíme,<br />
tak aspoň si je vysníme<br />
a budou opět v duchu s námi.<br />
<br />
Bez žen je smutno k zoufání<br />
a s nimi jsou jen komplikace,<br />
problémy, hádky, agitace -<br />
přehnaná cena kochání!<br />
<br />
Ó, rozmarné ty samice!<br />
jsou proradné jak vlčí jámy!<br />
kazí nám život velice.<br />
<br />
Však nad Siria víc se třpytí<br />
a nelze, nelze bez nich býti<br />
bez žen, však ani se ženami<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">12</span><br />
<br />
Dort ist kein Weg, der in die Freiheit führt.<br />
Wenn wir auch nicht bekommen was gewollt,<br />
so preisen wir doch unser Narrengold,<br />
das wir als Schatz der Armut aufgespürt.<br />
<br />
Es ist nicht angenehm hier ohne sie,<br />
doch mit ihr kommt nur Ärger und Verdruss,<br />
daß sie nur keifen und und quälen muß.<br />
Für dieses bisschen Glück lohnt es sich nie.<br />
<br />
Ach, Weiber, wie ihr alle launisch seid;<br />
ihr fädelt uns in eure Schlingen ein,<br />
wiegt jede Freude auf mit doppelt Leid<br />
und neben euch der Sirius erbleicht.<br />
Es ist unmöglich: Leben ohne euch,<br />
sich von euch zu befreien, frei zu sein.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 14]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2141</link>
			<pubDate>Sun, 07 Aug 2011 10:46:51 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2141</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
14</span><br />
<br />
Žít bez hříchu však ani v hříchu,<br />
žít s ženami či bez ženy?<br />
jsou sice na to stvořeny,<br />
však nikdy ke klidu a tichu!<br />
<br />
Kdo vyhne se, má jenom nudu,<br />
kdo ne, má sice zábavu,<br />
však starostí až nad hlavu<br />
a brzy ví, že podleh bludu.<br />
<br />
Nejde to tak a ani tak:<br />
Pamatujte si moje slova:<br />
Láska nás zvedá do oblak,<br />
<br />
však do pekel nás často srazí.<br />
Andělé! Ďáblové a vrazi!<br />
Ó, ženy, kletbo Adamova!<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><br />
14</span><br />
<br />
Zu leben sündhaft nunmehr ohne Sünde?<br />
Ob man mit Weib, ob ohne leben soll?<br />
Das Leben wäre ohne sie nicht voll.<br />
Wenn unser Ohr doch nicht so viel verstünde!<br />
<br />
Wer flieht, hat Langeweile nur im Blick.<br />
Der andre kann die Freudenstunden teilen,<br />
doch dauert es nur eine kurze Weile<br />
und er fällt rein auf diesen alten Trick.<br />
<br />
Dort ist kein Weg. Nicht der ist mir geheuer,<br />
noch jener; Keiner kommt am Ausgang an.<br />
im siebten Himmel scheinen wir zu wohnen,<br />
dann schleudert sie uns in die Höllenfeuer,<br />
erst Engel, dann verschlagene Dämonin,<br />
Weib Adams, die du ihn schlugst schon in Bann.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
14</span><br />
<br />
Žít bez hříchu však ani v hříchu,<br />
žít s ženami či bez ženy?<br />
jsou sice na to stvořeny,<br />
však nikdy ke klidu a tichu!<br />
<br />
Kdo vyhne se, má jenom nudu,<br />
kdo ne, má sice zábavu,<br />
však starostí až nad hlavu<br />
a brzy ví, že podleh bludu.<br />
<br />
Nejde to tak a ani tak:<br />
Pamatujte si moje slova:<br />
Láska nás zvedá do oblak,<br />
<br />
však do pekel nás často srazí.<br />
Andělé! Ďáblové a vrazi!<br />
Ó, ženy, kletbo Adamova!<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><br />
14</span><br />
<br />
Zu leben sündhaft nunmehr ohne Sünde?<br />
Ob man mit Weib, ob ohne leben soll?<br />
Das Leben wäre ohne sie nicht voll.<br />
Wenn unser Ohr doch nicht so viel verstünde!<br />
<br />
Wer flieht, hat Langeweile nur im Blick.<br />
Der andre kann die Freudenstunden teilen,<br />
doch dauert es nur eine kurze Weile<br />
und er fällt rein auf diesen alten Trick.<br />
<br />
Dort ist kein Weg. Nicht der ist mir geheuer,<br />
noch jener; Keiner kommt am Ausgang an.<br />
im siebten Himmel scheinen wir zu wohnen,<br />
dann schleudert sie uns in die Höllenfeuer,<br />
erst Engel, dann verschlagene Dämonin,<br />
Weib Adams, die du ihn schlugst schon in Bann.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 10]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2136</link>
			<pubDate>Thu, 21 Jul 2011 11:53:48 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2136</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách<br />
<br />
10</span><br />
<br />
V nás stvořili si šašky k smíchu,<br />
jak nejlépe jen dovedli:<br />
Jsme ženským tělem posedlí,<br />
uniknout nelze ani mnichu.<br />
<br />
Ponoukají ho pokud žije,<br />
zjevují se mu ve spánku,<br />
na nebi v pruzích červánků<br />
je kreslí jeho fantasie.<br />
<br />
Ať mnich, či občan usazený,<br />
ať sexuální dobrodruh,<br />
vždy v hlavě haraší mu ženy.<br />
<br />
Tak Stvořitel či stvořitelé<br />
nás k ženám připoutali cele<br />
a uzavřeli bludný kruh.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">10</span><br />
<br />
Dies Los: Wie Narren tappen wir hinein.<br />
Es wird uns immer nur die Flügel stutzen,<br />
daß wir die Freiheit seh'n und sie nicht nutzen<br />
zur Flucht. Der Mönch kann nicht der Sieger sein:<br />
<br />
Sie geißeln ihn, so lange bis es tropft.<br />
Aus fein gestreiften Abendwolken rollen<br />
Phantasmen, die sich nicht mehr legen wollen<br />
und Träume jagen ihm noch durch den Kopf.<br />
<br />
Obs Mönche sind, ob angesehne Leute,<br />
ob auch ein Playboy vorzeigt seine Beute:<br />
Ihr kleiner Finger hat sie angelockt.<br />
<br />
Bereits im Schöpfungsplan liegt es begründet;<br />
Wir sind wie Ponys an sie angepflockt.<br />
Ein Teufelskreis hat sich um uns geründet.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách<br />
<br />
10</span><br />
<br />
V nás stvořili si šašky k smíchu,<br />
jak nejlépe jen dovedli:<br />
Jsme ženským tělem posedlí,<br />
uniknout nelze ani mnichu.<br />
<br />
Ponoukají ho pokud žije,<br />
zjevují se mu ve spánku,<br />
na nebi v pruzích červánků<br />
je kreslí jeho fantasie.<br />
<br />
Ať mnich, či občan usazený,<br />
ať sexuální dobrodruh,<br />
vždy v hlavě haraší mu ženy.<br />
<br />
Tak Stvořitel či stvořitelé<br />
nás k ženám připoutali cele<br />
a uzavřeli bludný kruh.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">10</span><br />
<br />
Dies Los: Wie Narren tappen wir hinein.<br />
Es wird uns immer nur die Flügel stutzen,<br />
daß wir die Freiheit seh'n und sie nicht nutzen<br />
zur Flucht. Der Mönch kann nicht der Sieger sein:<br />
<br />
Sie geißeln ihn, so lange bis es tropft.<br />
Aus fein gestreiften Abendwolken rollen<br />
Phantasmen, die sich nicht mehr legen wollen<br />
und Träume jagen ihm noch durch den Kopf.<br />
<br />
Obs Mönche sind, ob angesehne Leute,<br />
ob auch ein Playboy vorzeigt seine Beute:<br />
Ihr kleiner Finger hat sie angelockt.<br />
<br />
Bereits im Schöpfungsplan liegt es begründet;<br />
Wir sind wie Ponys an sie angepflockt.<br />
Ein Teufelskreis hat sich um uns geründet.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 09]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2133</link>
			<pubDate>Thu, 19 May 2011 07:51:44 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2133</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách 9</span><br />
<br />
<br />
Snad příroda snad mrzký bůh<br />
nás utvořili k smíchu, zlosti,<br />
že ženské smešné kulatosti<br />
nám budou působiti vzruch.<br />
<br />
Vložili do nás programy,<br />
že klaněti se budem klínu,<br />
my robotové z proteinů,<br />
vázání slepě na dámy.<br />
<br />
Tak jsouce zkonstruováni,<br />
vždy klaníme se k ňadrům, břichu,<br />
synové Evy vyhnaní.<br />
<br />
Vždy ztráta rozumu nám hrozí;<br />
tak demiurgové či bozi<br />
si stvořili v nás šašky k smíchu.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><br />
Die Frau<br />
<br />
9</span><br />
<br />
Gabs die Natur, gab's Zeus, einst selbst verführt,<br />
den Ärger, Spott, die ganze Narretei,<br />
allein gelassen ohne die Arznei,<br />
als in uns der Gedanke oszilliert.<br />
<br />
Instinkt lenkt unsre Köpfe, unsre Herzen<br />
und wir verbeugen uns vor ihrem Schoß.<br />
Ein Protein wirkt in der Leiste, blos<br />
um ihnen nachzujagen unter Schmerzen.<br />
<br />
Nur diesem Zweck sind wir bestimmt,<br />
die Frauen anzubeten, dralle, dünne...<br />
Wir sind sie Söhne Evas, die sie wiedernimmt.<br />
<br />
Was haben wir für unerkannte Sinne!<br />
Der Demiurg wird Gottes Ratschluss sein.<br />
Dies Los: Wie Narren tappen wir hinein.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách 9</span><br />
<br />
<br />
Snad příroda snad mrzký bůh<br />
nás utvořili k smíchu, zlosti,<br />
že ženské smešné kulatosti<br />
nám budou působiti vzruch.<br />
<br />
Vložili do nás programy,<br />
že klaněti se budem klínu,<br />
my robotové z proteinů,<br />
vázání slepě na dámy.<br />
<br />
Tak jsouce zkonstruováni,<br />
vždy klaníme se k ňadrům, břichu,<br />
synové Evy vyhnaní.<br />
<br />
Vždy ztráta rozumu nám hrozí;<br />
tak demiurgové či bozi<br />
si stvořili v nás šašky k smíchu.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b"><br />
Die Frau<br />
<br />
9</span><br />
<br />
Gabs die Natur, gab's Zeus, einst selbst verführt,<br />
den Ärger, Spott, die ganze Narretei,<br />
allein gelassen ohne die Arznei,<br />
als in uns der Gedanke oszilliert.<br />
<br />
Instinkt lenkt unsre Köpfe, unsre Herzen<br />
und wir verbeugen uns vor ihrem Schoß.<br />
Ein Protein wirkt in der Leiste, blos<br />
um ihnen nachzujagen unter Schmerzen.<br />
<br />
Nur diesem Zweck sind wir bestimmt,<br />
die Frauen anzubeten, dralle, dünne...<br />
Wir sind sie Söhne Evas, die sie wiedernimmt.<br />
<br />
Was haben wir für unerkannte Sinne!<br />
Der Demiurg wird Gottes Ratschluss sein.<br />
Dies Los: Wie Narren tappen wir hinein.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: Věnec sonetů (z roku 1956) 15]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2082</link>
			<pubDate>Mon, 31 Jan 2011 06:35:32 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=2082</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo <br />
<br />
Věnec sonetů</span> (z roku 1956)<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uzlík věnce</span><br />
<br />
Přes dálku prostoru a času<br />
jsem započal svůj věnec plést.<br />
Kéž nezapadnou bez ohlasu<br />
má slova, v nichž je dobrá zvěst.<br />
<br />
Až hraničí to na bolest:<br />
Máš krásu všechněch zeměpásů<br />
přemáháš těžkých břemen masu<br />
a pomáháš můj úděl nést.<br />
<br />
A snad je to jen sebeklam:<br />
ten bod se v nekonečnu ztrácí<br />
když prvně jsme se setkali.<br />
<br />
Jsem rád, že více nejsem sám,<br />
že krok můj víc se nepotácí<br />
na svojí cestě do dáli.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sonettenkranz </span>(von 1956)<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Magistrale</span><br />
<br />
<br />
Trotz wachsender Distanz von Raum und Zeit<br />
hab ich begonnen an dem Kranz zu winden.<br />
Es darf sich nichts Verfälschtes in euch finden,<br />
ihr Worte, die ihr gute Nachricht seid.<br />
<br />
Berühren sie die spürbaren Gewalten,<br />
so werden sie die Schönheit in sich binden.<br />
Du kannst die schwersten Bürden überwinden;<br />
Du kannst mir helfen manches auszuhalten.<br />
<br />
Es mag vielleicht nur eine Täuschung sein,<br />
der Punkt in der Unendlichkeit verschwunden,<br />
der erste Augenblick des Kennenlernen.<br />
<br />
Ich bin so froh: Ich bin nicht mehr allein.<br />
Ich habe mich allein an ihn gebunden,<br />
auf seinem Weg in eine weite Ferne.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo <br />
<br />
Věnec sonetů</span> (z roku 1956)<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Uzlík věnce</span><br />
<br />
Přes dálku prostoru a času<br />
jsem započal svůj věnec plést.<br />
Kéž nezapadnou bez ohlasu<br />
má slova, v nichž je dobrá zvěst.<br />
<br />
Až hraničí to na bolest:<br />
Máš krásu všechněch zeměpásů<br />
přemáháš těžkých břemen masu<br />
a pomáháš můj úděl nést.<br />
<br />
A snad je to jen sebeklam:<br />
ten bod se v nekonečnu ztrácí<br />
když prvně jsme se setkali.<br />
<br />
Jsem rád, že více nejsem sám,<br />
že krok můj víc se nepotácí<br />
na svojí cestě do dáli.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Sonettenkranz </span>(von 1956)<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Magistrale</span><br />
<br />
<br />
Trotz wachsender Distanz von Raum und Zeit<br />
hab ich begonnen an dem Kranz zu winden.<br />
Es darf sich nichts Verfälschtes in euch finden,<br />
ihr Worte, die ihr gute Nachricht seid.<br />
<br />
Berühren sie die spürbaren Gewalten,<br />
so werden sie die Schönheit in sich binden.<br />
Du kannst die schwersten Bürden überwinden;<br />
Du kannst mir helfen manches auszuhalten.<br />
<br />
Es mag vielleicht nur eine Täuschung sein,<br />
der Punkt in der Unendlichkeit verschwunden,<br />
der erste Augenblick des Kennenlernen.<br />
<br />
Ich bin so froh: Ich bin nicht mehr allein.<br />
Ich habe mich allein an ihn gebunden,<br />
auf seinem Weg in eine weite Ferne.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 08]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1846</link>
			<pubDate>Sat, 08 Jan 2011 09:47:04 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1846</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
8</span><br />
<br />
Tam řítíme se každý rád<br />
a nemyslíme na následky.<br />
vězní nás: muže, chlapce, dědky<br />
co nemohou už ani vstát.<br />
<br />
Pro ženy přijdem na mizinu<br />
i za majetkem pílíme,<br />
pro ženy snadno šílíme,<br />
jest osa světa v ženském klínu.<br />
<br />
Pro ženy kazíme si zdraví<br />
pro ženy upadáme v dluh<br />
pro ženy mřeme bez potravy.<br />
<br />
Pro ženy mrháme své síly:<br />
Tu kletbu na nás navalili<br />
snad příroda, snad mrzký bůh.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Die Frau<br />
<br />
8</span><br />
<br />
Wir fallen glücklich vor dir in den Staub,<br />
die wir, gefangen, ohne Sorgen waren.<br />
Gefangen von Geburt bis in die Jahre<br />
wo wir den Test nicht mehr besteh'n. Man raubt<br />
<br />
sein eignes Lager aus für seine Frau<br />
und jagt für sie nach prächtigem Geschmeide.<br />
Für Frauen mußten wir den Wahnsinn leiden.<br />
Man hat der Welt ins Innerste geschaut.<br />
<br />
Für sie hat mann sich um sein Heil betrogen,<br />
hat es für Nichts verloren und verpfändet:<br />
Ein Sehnen, Sterben, Schmachten das nicht endet,<br />
<br />
für sie, der unsre ganze Kraft gebührt.<br />
Der Kurs, auf den ihr Umgang uns gezogen,<br />
gab die Natur; gab Zeus, einst selbst verführt.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
8</span><br />
<br />
Tam řítíme se každý rád<br />
a nemyslíme na následky.<br />
vězní nás: muže, chlapce, dědky<br />
co nemohou už ani vstát.<br />
<br />
Pro ženy přijdem na mizinu<br />
i za majetkem pílíme,<br />
pro ženy snadno šílíme,<br />
jest osa světa v ženském klínu.<br />
<br />
Pro ženy kazíme si zdraví<br />
pro ženy upadáme v dluh<br />
pro ženy mřeme bez potravy.<br />
<br />
Pro ženy mrháme své síly:<br />
Tu kletbu na nás navalili<br />
snad příroda, snad mrzký bůh.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Die Frau<br />
<br />
8</span><br />
<br />
Wir fallen glücklich vor dir in den Staub,<br />
die wir, gefangen, ohne Sorgen waren.<br />
Gefangen von Geburt bis in die Jahre<br />
wo wir den Test nicht mehr besteh'n. Man raubt<br />
<br />
sein eignes Lager aus für seine Frau<br />
und jagt für sie nach prächtigem Geschmeide.<br />
Für Frauen mußten wir den Wahnsinn leiden.<br />
Man hat der Welt ins Innerste geschaut.<br />
<br />
Für sie hat mann sich um sein Heil betrogen,<br />
hat es für Nichts verloren und verpfändet:<br />
Ein Sehnen, Sterben, Schmachten das nicht endet,<br />
<br />
für sie, der unsre ganze Kraft gebührt.<br />
Der Kurs, auf den ihr Umgang uns gezogen,<br />
gab die Natur; gab Zeus, einst selbst verführt.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 07]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1847</link>
			<pubDate>Tue, 07 Sep 2010 09:37:14 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1847</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
7</span><br />
<br />
Strhávají nás do hlubiny -<br />
a snaž se tak či naopak<br />
nevyhraješ to ani tak,<br />
vždy dopustíš se voloviny.<br />
<br />
Neboť i ti, co se jich vzdali,<br />
aby se vyhli pohromě<br />
a dali přednost Sodomě,<br />
se sami vlastně jimi stali;<br />
<br />
tak jeden druhému je ženou:<br />
Tím hnusnější je jejich pád,<br />
když za zrůdnou se slastí ženou.<br />
<br />
Je žena propast nevyhnutná,<br />
jež nade všeho sladčej chutná,<br />
tam řítíme se každý rád.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Die Frauen<br />
<br />
7</span><br />
<br />
In deine Falle führt der erste Stoß:<br />
Ob dieser Weg, ob jener - kein Entrinnen!<br />
Kein Ausweg ist zu seh'n, den wir gewinnen.<br />
Wir gehen irr und werden irre blos<br />
<br />
an jener, die mit uns gegangen ist<br />
und sich doch an ihr eignes Los verschwendet,<br />
die sich aus Liebe richtung Sodom wendet,<br />
bis man, wie sie, zu Salz geworden ist.<br />
<br />
Und jeder Mann bekam sein eignes Weib:<br />
All die Verführerischen, die Verruchten:<br />
Sie prüfen uns, wie sie uns je versuchten:<br />
<br />
Du Frau, lebendiges Gorgonenhaupt,<br />
das uns das süsseste und größte bleibt:<br />
Wir fallen glücklich vor dir in den Staub.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách <br />
<br />
7</span><br />
<br />
Strhávají nás do hlubiny -<br />
a snaž se tak či naopak<br />
nevyhraješ to ani tak,<br />
vždy dopustíš se voloviny.<br />
<br />
Neboť i ti, co se jich vzdali,<br />
aby se vyhli pohromě<br />
a dali přednost Sodomě,<br />
se sami vlastně jimi stali;<br />
<br />
tak jeden druhému je ženou:<br />
Tím hnusnější je jejich pád,<br />
když za zrůdnou se slastí ženou.<br />
<br />
Je žena propast nevyhnutná,<br />
jež nade všeho sladčej chutná,<br />
tam řítíme se každý rád.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Die Frauen<br />
<br />
7</span><br />
<br />
In deine Falle führt der erste Stoß:<br />
Ob dieser Weg, ob jener - kein Entrinnen!<br />
Kein Ausweg ist zu seh'n, den wir gewinnen.<br />
Wir gehen irr und werden irre blos<br />
<br />
an jener, die mit uns gegangen ist<br />
und sich doch an ihr eignes Los verschwendet,<br />
die sich aus Liebe richtung Sodom wendet,<br />
bis man, wie sie, zu Salz geworden ist.<br />
<br />
Und jeder Mann bekam sein eignes Weib:<br />
All die Verführerischen, die Verruchten:<br />
Sie prüfen uns, wie sie uns je versuchten:<br />
<br />
Du Frau, lebendiges Gorgonenhaupt,<br />
das uns das süsseste und größte bleibt:<br />
Wir fallen glücklich vor dir in den Staub.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 06]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1825</link>
			<pubDate>Fri, 02 Apr 2010 07:38:00 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1825</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách 06</span><br />
<br />
A vaše ňadra, zádě, klíny<br />
jsou našich věznic závory;<br />
máte nás v moci, potvory<br />
odpusť nám, Bože, naše viny.<br />
<br />
Neb pro ty věci zradíme<br />
svobodu vlastní, ba i cizí;<br />
pro maso, které v hrobě zmizí<br />
urputné půtky svádíme.<br />
<br />
Tak ženy otrokem je muž<br />
a nemůže být nikdy jiný,<br />
tkví v jeho srdci jako nůž:<br />
<br />
Táhnou nás, pravil smilný Goethe,<br />
však tahu toho směr si plete:<br />
Strhávají nás do hlubiny.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Die Frau <br />
<br />
6</span><br />
<br />
Nach deinen schönen Brüsten, Hntern, Schoß<br />
zieht's uns, die uns sind wie Gefängnismauern.<br />
Am Türschlitz stehst du, um auf uns zu lauern<br />
und durch den Schlitz wird die Vergebung groß.<br />
<br />
Für diese sind wir auch bereit auf alle<br />
Freiheit zu verzichten um uns krumm<br />
zu machen (Gräber: Nahrung für die Blumen)<br />
und uns zu duellieren, bis wir fallen.<br />
<br />
Der Mann: Der Frauen Sklave ist er blos.<br />
So ist es, Jungs, und wird nie anders sein.<br />
Ihr Pfeil dringt uns in Herz und Hirne ein.<br />
<br />
Sie führen uns, wie Goethe schon befand,<br />
nicht aufwärts. Auch wenn anderes uns band:<br />
In deine Falle führt der erste Stoß.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách 06</span><br />
<br />
A vaše ňadra, zádě, klíny<br />
jsou našich věznic závory;<br />
máte nás v moci, potvory<br />
odpusť nám, Bože, naše viny.<br />
<br />
Neb pro ty věci zradíme<br />
svobodu vlastní, ba i cizí;<br />
pro maso, které v hrobě zmizí<br />
urputné půtky svádíme.<br />
<br />
Tak ženy otrokem je muž<br />
a nemůže být nikdy jiný,<br />
tkví v jeho srdci jako nůž:<br />
<br />
Táhnou nás, pravil smilný Goethe,<br />
však tahu toho směr si plete:<br />
Strhávají nás do hlubiny.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Die Frau <br />
<br />
6</span><br />
<br />
Nach deinen schönen Brüsten, Hntern, Schoß<br />
zieht's uns, die uns sind wie Gefängnismauern.<br />
Am Türschlitz stehst du, um auf uns zu lauern<br />
und durch den Schlitz wird die Vergebung groß.<br />
<br />
Für diese sind wir auch bereit auf alle<br />
Freiheit zu verzichten um uns krumm<br />
zu machen (Gräber: Nahrung für die Blumen)<br />
und uns zu duellieren, bis wir fallen.<br />
<br />
Der Mann: Der Frauen Sklave ist er blos.<br />
So ist es, Jungs, und wird nie anders sein.<br />
Ihr Pfeil dringt uns in Herz und Hirne ein.<br />
<br />
Sie führen uns, wie Goethe schon befand,<br />
nicht aufwärts. Auch wenn anderes uns band:<br />
In deine Falle führt der erste Stoß.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: Vzdorověnec na Seifertův 14]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1539</link>
			<pubDate>Mon, 07 Sep 2009 04:22:16 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1539</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
Vzdorověnec na Seifertův </span><br />
<br />
14<br />
<br />
To okupanty nezaže. <br />
Však jednou půjdou od válu !<br />
Viz zbraně města napřažené<br />
slyš tajný ohlas chorálu !<br />
<br />
Ač odešel jsem z jejích bran <br />
a nyní za to zase platím, <br />
tunel se kope z obou stran - <br />
a oni jsou tu jenom zatím ! <br />
<br />
Odejít, nebo zůstati ? <br />
Je v tom či onom vůbec vina ? <br />
Vždyť za sto let nic neplatí,<br />
<br />
skloněná ani rovná šíje.<br />
A zatím Město pořád žije,<br />
souzvukem věžoví se vzpíná.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
14<br />
<br />
Dies alles schützt uns nicht vor Invasionen,<br />
doch dauert es nun nicht mehr allzu lang!<br />
O sieh, die stadt erhebt die  Waffen schon,<br />
hört der Choräle dunklen Widerklang.<br />
<br />
Nun ziemt es sich, mich weiter auszubreiten:<br />
wer ging, sie zu verlassen war bereit.<br />
Wir legten Tunnel an von beiden Seiten<br />
und sie sind da für eine neue Zeit.<br />
<br />
Gebiert denn irgendeine Tat mehr Schuld?<br />
Bleiben? Gehen? Beides wird bezeugt.<br />
in hundert Jahren ist auch das egal,<br />
<br />
ob wir verstoßen waren, ob gebeugt.<br />
Inzwischen übt die Stadt sich in Geduld,<br />
in Einklang mit den Türmen und Portalen.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
Vzdorověnec na Seifertův </span><br />
<br />
14<br />
<br />
To okupanty nezaže. <br />
Však jednou půjdou od válu !<br />
Viz zbraně města napřažené<br />
slyš tajný ohlas chorálu !<br />
<br />
Ač odešel jsem z jejích bran <br />
a nyní za to zase platím, <br />
tunel se kope z obou stran - <br />
a oni jsou tu jenom zatím ! <br />
<br />
Odejít, nebo zůstati ? <br />
Je v tom či onom vůbec vina ? <br />
Vždyť za sto let nic neplatí,<br />
<br />
skloněná ani rovná šíje.<br />
A zatím Město pořád žije,<br />
souzvukem věžoví se vzpíná.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
14<br />
<br />
Dies alles schützt uns nicht vor Invasionen,<br />
doch dauert es nun nicht mehr allzu lang!<br />
O sieh, die stadt erhebt die  Waffen schon,<br />
hört der Choräle dunklen Widerklang.<br />
<br />
Nun ziemt es sich, mich weiter auszubreiten:<br />
wer ging, sie zu verlassen war bereit.<br />
Wir legten Tunnel an von beiden Seiten<br />
und sie sind da für eine neue Zeit.<br />
<br />
Gebiert denn irgendeine Tat mehr Schuld?<br />
Bleiben? Gehen? Beides wird bezeugt.<br />
in hundert Jahren ist auch das egal,<br />
<br />
ob wir verstoßen waren, ob gebeugt.<br />
Inzwischen übt die Stadt sich in Geduld,<br />
in Einklang mit den Türmen und Portalen.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: O ženách 05]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1603</link>
			<pubDate>Tue, 18 Aug 2009 19:31:39 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1603</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách 05</span><br />
<br />
Jsme pouzí rabi vašich vnad<br />
a trnem v němém vytržení<br />
když dojde k jejich obnažení,<br />
když pro nás odkládáte šat.<br />
<br />
Když jako luna zpoza mraků<br />
pleť v pološeru zazáří<br />
a jako stránky ve snáři<br />
se tiše otvíráte zraku.<br />
<br />
Když objeví se obliny,<br />
jež sladce modelují stíny,<br />
ty pahorky a doliny,<br />
<br />
když naše touha stále vzrůstá,<br />
ramena, paže stehna, ústa<br />
a vaše ňadra, zádě, klíny.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5</span><br />
<br />
Als stolze Krieger trachten wir nach Raub,<br />
und stehen sprachlos vor dir, gaffen nur,<br />
enthüllst du deine mythische Figur,<br />
stellst du uns deinen nackten Leib zur Schau.<br />
<br />
Wenn mondhaft deine Haut, nicht länger scheu,<br />
sanft schimmernd durch die Dämmerungen fliegt,<br />
und offen wie das Buch der Träume liegt,<br />
lockt uns dein Anblick immer wieder neu.<br />
<br />
Im Wechselspiel von Licht und Schatten wogen<br />
die Kurven einer Landschaft. Manchmal zeigen<br />
sie Hügel, ausgedehnte Täler; groß<br />
der Drang sie zu durchstreifen, zu besteigen,<br />
zu deimem Mund, zu Schultern, Schenkeln hingezogen,<br />
nach deinen schönen Brüsten, Hintern, Schoß.<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1825" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sonett 6</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
O ženách 05</span><br />
<br />
Jsme pouzí rabi vašich vnad<br />
a trnem v němém vytržení<br />
když dojde k jejich obnažení,<br />
když pro nás odkládáte šat.<br />
<br />
Když jako luna zpoza mraků<br />
pleť v pološeru zazáří<br />
a jako stránky ve snáři<br />
se tiše otvíráte zraku.<br />
<br />
Když objeví se obliny,<br />
jež sladce modelují stíny,<br />
ty pahorky a doliny,<br />
<br />
když naše touha stále vzrůstá,<br />
ramena, paže stehna, ústa<br />
a vaše ňadra, zádě, klíny.<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">5</span><br />
<br />
Als stolze Krieger trachten wir nach Raub,<br />
und stehen sprachlos vor dir, gaffen nur,<br />
enthüllst du deine mythische Figur,<br />
stellst du uns deinen nackten Leib zur Schau.<br />
<br />
Wenn mondhaft deine Haut, nicht länger scheu,<br />
sanft schimmernd durch die Dämmerungen fliegt,<br />
und offen wie das Buch der Träume liegt,<br />
lockt uns dein Anblick immer wieder neu.<br />
<br />
Im Wechselspiel von Licht und Schatten wogen<br />
die Kurven einer Landschaft. Manchmal zeigen<br />
sie Hügel, ausgedehnte Täler; groß<br />
der Drang sie zu durchstreifen, zu besteigen,<br />
zu deimem Mund, zu Schultern, Schenkeln hingezogen,<br />
nach deinen schönen Brüsten, Hintern, Schoß.<br />
<br />
<br />
<a href="http://www.sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1825" target="_blank" rel="noopener" class="mycode_url">Sonett 6</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: Vzdorověnec na Seifertův 13]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1519</link>
			<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 04:46:50 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1519</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo</span><br />
<br />
Vzdorověnec na Seifertův <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">13</span><br />
<br />
A načechraná erotika;<br />
Ruměnec cítím na líci. <br />
Říci to, nebo neříci ?<br />
A čeho se to vlastně týká ?<br />
<br />
Zdá se to velmi nečekané. <br />
Otvírám „Sloupec Morový“ . <br />
Však našel jsem to zase, pane !<br />
Jak si to básník zodpoví ?<br />
<br />
Kde že se vlastně nalézají <br />
ty nohy Prahy roztažené, <br />
střed jejich vnad, jenž tam se tají ?<br />
<br />
V Břevnově ? Nebo u Fišpanky ?<br />
Prý Praha drtí jeho spánky. <br />
To okupanty nezažene.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">13</span><br />
<br />
Verführerische Worte, zarter Flirt;<br />
Ich spür die Röte in die Wangen steigen.<br />
Was soll ich sagen? - Oder soll ich schweigen?<br />
Wenn ja, wo fang' ich an? - ich bin verwirrt.<br />
<br />
Es scheint, als würde uns aus heitrem Morgen,<br />
dort die Mariensäule neu erstehen.<br />
Unmöglich könnte man sie übersehen!<br />
Vermittelt uns der Dichter seine Sorgen?<br />
<br />
Wo fänden wir sie ohne Abscheu? Lag<br />
die Stadt doch, ihre Beine weit gespreizt,<br />
um hinzugeben die geheimsten Reize.<br />
Ob sie im Breunau?* im Fispanky* wohnen?<br />
Prag baut auf die Reliquien, doch ich sag,<br />
dies alles schützt uns nicht vor Invasionen.<br />
<br />
<br />
<br />
Die Ortsnamen sind deutschen Lesern vermutlich weniger bekannt. Brevnov ist ein Prager Stadtteil und ein Benedektiner-Kloster. In Fispanky würde ich ein Prager Gefängnis identifizieren, wäre aber dankbar, wenn chaffinch das bestätigen oder korrigieren würde.<br />
<br />
LG ZaunköniG]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo</span><br />
<br />
Vzdorověnec na Seifertův <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">13</span><br />
<br />
A načechraná erotika;<br />
Ruměnec cítím na líci. <br />
Říci to, nebo neříci ?<br />
A čeho se to vlastně týká ?<br />
<br />
Zdá se to velmi nečekané. <br />
Otvírám „Sloupec Morový“ . <br />
Však našel jsem to zase, pane !<br />
Jak si to básník zodpoví ?<br />
<br />
Kde že se vlastně nalézají <br />
ty nohy Prahy roztažené, <br />
střed jejich vnad, jenž tam se tají ?<br />
<br />
V Břevnově ? Nebo u Fišpanky ?<br />
Prý Praha drtí jeho spánky. <br />
To okupanty nezažene.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">13</span><br />
<br />
Verführerische Worte, zarter Flirt;<br />
Ich spür die Röte in die Wangen steigen.<br />
Was soll ich sagen? - Oder soll ich schweigen?<br />
Wenn ja, wo fang' ich an? - ich bin verwirrt.<br />
<br />
Es scheint, als würde uns aus heitrem Morgen,<br />
dort die Mariensäule neu erstehen.<br />
Unmöglich könnte man sie übersehen!<br />
Vermittelt uns der Dichter seine Sorgen?<br />
<br />
Wo fänden wir sie ohne Abscheu? Lag<br />
die Stadt doch, ihre Beine weit gespreizt,<br />
um hinzugeben die geheimsten Reize.<br />
Ob sie im Breunau?* im Fispanky* wohnen?<br />
Prag baut auf die Reliquien, doch ich sag,<br />
dies alles schützt uns nicht vor Invasionen.<br />
<br />
<br />
<br />
Die Ortsnamen sind deutschen Lesern vermutlich weniger bekannt. Brevnov ist ein Prager Stadtteil und ein Benedektiner-Kloster. In Fispanky würde ich ein Prager Gefängnis identifizieren, wäre aber dankbar, wenn chaffinch das bestätigen oder korrigieren würde.<br />
<br />
LG ZaunköniG]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: Vzdorověnec na Seifertův 12]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1518</link>
			<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 16:22:32 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1518</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo</span><br />
<br />
Vzdorověnec na Seifertův <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">12</span><br />
<br />
A květ, jenž s každým jarem vzniká, <br />
ji ze všech šperků nejvíc zdobí.<br />
Přečkala zatím všechny doby,<br />
je z kamene a neutíká.<br />
<br />
Láká mne také její šíje, <br />
leč, upřímně a bez frází: <br />
Slavík, ten v kleci dobře žije, <br />
však sedmihlásek zachází.<br />
<br />
Hledal jsem v starém kalendáři, <br />
jaká je na to pranostika,<br />
kdy vlastně půjdou k čertu - lháři !<br />
<br />
Kdy ale půjdou, to se neví. <br />
Zdá se, že na to nejsou zpěvy <br />
a načechraná erotika.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
12<br />
<br />
Wenn neu der Blütenflor im Frühling wird,<br />
schmückt sie sich mit Rubinen und Opal.<br />
Keine Zeit der Not bracht' sie zu Fall:<br />
Sie ist aus Stein erbaut und gut fundiert.<br />
<br />
Zart will ich ihr um ihren Nacken streichen,<br />
doch um es kurz zu sagen, was ich meine:<br />
Der Nachtigall mag solch ein Käfig reichen,<br />
doch geht der Gartenspötter kläglich ein.<br />
<br />
Ich wälzte lang in alten Almanachen:<br />
Kann irgendwer vom Teufelszins mir sagen,<br />
ob sie es schafft, ihn einmal abzutragen?<br />
<br />
Doch keiner weiß es. Ihr Los inspirierte<br />
noch niemanden, ein Lied für sie zu machen:<br />
nur verführerische Worte, zarter Flirt.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo</span><br />
<br />
Vzdorověnec na Seifertův <br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">12</span><br />
<br />
A květ, jenž s každým jarem vzniká, <br />
ji ze všech šperků nejvíc zdobí.<br />
Přečkala zatím všechny doby,<br />
je z kamene a neutíká.<br />
<br />
Láká mne také její šíje, <br />
leč, upřímně a bez frází: <br />
Slavík, ten v kleci dobře žije, <br />
však sedmihlásek zachází.<br />
<br />
Hledal jsem v starém kalendáři, <br />
jaká je na to pranostika,<br />
kdy vlastně půjdou k čertu - lháři !<br />
<br />
Kdy ale půjdou, to se neví. <br />
Zdá se, že na to nejsou zpěvy <br />
a načechraná erotika.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
12<br />
<br />
Wenn neu der Blütenflor im Frühling wird,<br />
schmückt sie sich mit Rubinen und Opal.<br />
Keine Zeit der Not bracht' sie zu Fall:<br />
Sie ist aus Stein erbaut und gut fundiert.<br />
<br />
Zart will ich ihr um ihren Nacken streichen,<br />
doch um es kurz zu sagen, was ich meine:<br />
Der Nachtigall mag solch ein Käfig reichen,<br />
doch geht der Gartenspötter kläglich ein.<br />
<br />
Ich wälzte lang in alten Almanachen:<br />
Kann irgendwer vom Teufelszins mir sagen,<br />
ob sie es schafft, ihn einmal abzutragen?<br />
<br />
Doch keiner weiß es. Ihr Los inspirierte<br />
noch niemanden, ein Lied für sie zu machen:<br />
nur verführerische Worte, zarter Flirt.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Jan Křesadlo: Vzdorověnec na Seifertův 11]]></title>
			<link>https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1503</link>
			<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 08:01:07 +0000</pubDate>
			<dc:creator><![CDATA[<a href="https://sonett-archiv.com/forum/member.php?action=profile&uid=1">ZaunköniG</a>]]></dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">https://sonett-archiv.com/forum/showthread.php?tid=1503</guid>
			<description><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
<br />
Vzdorověnec<br />
překladatelova vlastní reakce na Seifertův </span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">11</span><br />
<br />
Kopce, jež sládnou zelení <br />
a je jich sedm jako v Římě; <br />
však vímm, že Praha odpustí mně, <br />
mám její tajné sdělení.<br />
<br />
A její řeka byla bílá, <br />
letěl jsem nad jejími jezy. <br />
Vím, že mě sama vypustila,<br />
Jako ten vězeň na Bezdězi.<br />
<br />
Zůstala sama za mříží <br />
a jenom v noci tajně vzlyká<br />
a marně, marně vyhlíží.<br />
<br />
Však navenek a pro cizince <br />
ji stále zdobí zlaté mince <br />
a květ, jenž každým jarem vzniká.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">11</span><br />
<br />
In zartes Grün gewanden sich die Berge,<br />
so wie die Hügel Roms in Siebenzahl,<br />
und sie vergibt mir meine Flucht einmal,<br />
kann ich ihr Shibboleth doch in mir bergen.<br />
<br />
Weiß glänzend hatte sich ihr Strom gewunden.<br />
Ich kannte ihre tosend aufschäumenden Wehre.<br />
Sie läßt mich in die Freiheit, ungebunden,<br />
wie wir von alten Kerkern vielleicht hören.<br />
<br />
Sie selbst, noch hinter Gittern inhaftiert,<br />
schluchzt in den langen Nächten; sie muß bleiben;<br />
läßt ihre Hoffnung in die Ferne treiben,<br />
<br />
zeigt sich nach außen für Touristensold<br />
doch angehübscht, wie auf gemünztem Gold,<br />
wenn neu der Blütenflor im Frühling wird.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">Jan Křesadlo<br />
<br />
<br />
Vzdorověnec<br />
překladatelova vlastní reakce na Seifertův </span><br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">11</span><br />
<br />
Kopce, jež sládnou zelení <br />
a je jich sedm jako v Římě; <br />
však vímm, že Praha odpustí mně, <br />
mám její tajné sdělení.<br />
<br />
A její řeka byla bílá, <br />
letěl jsem nad jejími jezy. <br />
Vím, že mě sama vypustila,<br />
Jako ten vězeň na Bezdězi.<br />
<br />
Zůstala sama za mříží <br />
a jenom v noci tajně vzlyká<br />
a marně, marně vyhlíží.<br />
<br />
Však navenek a pro cizince <br />
ji stále zdobí zlaté mince <br />
a květ, jenž každým jarem vzniká.<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="font-weight: bold;" class="mycode_b">11</span><br />
<br />
In zartes Grün gewanden sich die Berge,<br />
so wie die Hügel Roms in Siebenzahl,<br />
und sie vergibt mir meine Flucht einmal,<br />
kann ich ihr Shibboleth doch in mir bergen.<br />
<br />
Weiß glänzend hatte sich ihr Strom gewunden.<br />
Ich kannte ihre tosend aufschäumenden Wehre.<br />
Sie läßt mich in die Freiheit, ungebunden,<br />
wie wir von alten Kerkern vielleicht hören.<br />
<br />
Sie selbst, noch hinter Gittern inhaftiert,<br />
schluchzt in den langen Nächten; sie muß bleiben;<br />
läßt ihre Hoffnung in die Ferne treiben,<br />
<br />
zeigt sich nach außen für Touristensold<br />
doch angehübscht, wie auf gemünztem Gold,<br />
wenn neu der Blütenflor im Frühling wird.]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>