Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Charles Baudelaire: Recueillement
#3
Hallo, Ihr beiden,
mir gefällt deine Version sehr gut, Sneaky. Aber Zaunkönig hat schon Recht, dass insbesondere diese Betonung der personifizierten Sorge etwas fehlt. Das 'ma chère' in der Schlusszeile ist aber nicht so stark wie "Geliebter", sondern bedeutet eher "meine Liebe", wie gesagt die Anrede an seine Sorge, die ja immer bei ihm ist. Da 'la douleur' aber weiblich ist, wäre es schon wünschenswert, im Deutschen auch ein weibliches Substantiv zu haben, wenn irgend möglich. "Pein" ist das einzige andere, was mir dazu einfallen würde, zumal du das Wort Sorge ja in Zeile 4 auch noch mal hast, wo es nicht dieselbe Sorge ist.
Und 'sois sage' heißt eigentlich nur 'sei brav', wie man es zu einem Kind sagen würde, was hier ja ganz gut passen würde.

"Viehisch grob" in Zeile 5 finde ich zu stark, es ist einfach das 'gemeine Volk'.

Aber diese Kleinigkeiten sollen durchaus nicht von dem bereits sehr guten Gesamteindruck ablenken.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Charles Baudelaire: Recueillement - von Sneaky - 07.10.2007, 20:43
RE: Baudelaire /Recueillement - von ZaunköniG - 08.10.2007, 10:34
RE: Baudelaire /Recueillement - von Silja - 08.10.2007, 11:50
RE: Baudelaire /Recueillement - von Sneaky - 08.10.2007, 19:52
RE: Baudelaire /Recueillement - von Silja - 08.10.2007, 23:52
RE: Baudelaire /Recueillement - von ZaunköniG - 10.10.2007, 11:47
RE: Baudelaire /Recueillement - von Sneaky - 10.10.2007, 12:57
RE: Baudelaire /Recueillement - von Silja - 11.10.2007, 00:21
RE: Baudelaire /Recueillement - von ZaunköniG - 11.10.2007, 12:23

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: