Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Ann Yearsley: To _____
#1
GB 
Ann  Yearsley
1752 - 1806 Großbritannien

To ______

Lo! dreary Winter, howling o'er the waste,
Imprints the glebe, bids every channel fill -
His tears in torrents down the mountains haste,
His breath augments despair, and checks our will!

Yet thy pure flame through lonely night is seen,
To lure the shiv'ring pilgrim o'er the green -
He hastens on, nor heeds the pelting blast:
Thy spirit softly breathes - "The worst is past;

Warm thee, poor wand'rer, 'mid thy devious way!
On thy cold bosom hangs unwholesome air;
Ah! pass not this bright fire! Thou long may'st stray
Ere through the glens one other spark appear."

Thus breaks thy friendship on my sinking mind,
And lures me on, while sorrow dies behind.



An _____

Sieh nur, den Winter in der Öde heulen,
der fest die Scholle prägt; als Sturzbach schwemmt
er seine Tränen aus, die Talwärts eilen.
Sein Atem unsren Mut, die Hoffnung hemmt,

bis in der Nacht sich deine Flamme fand,
den Wanderer zu locken, der so leidet.
Der eilt gestärkt, wie ihn der Wind auch schneidet
voran; das Schlimmste hat er überstanden.

Hier wärm dich, Pilger, eh du weiterreist,
eh dich die ungesunde Luft verdirbt.
Verpasse nicht den hellen Feuerschein;

so fern kann dir der nächste Funke sein!
In Freundschaft nimmt die Pause an mein Geist
und treibt mich an, wenn altes Leid erstirbt.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: