Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
E. A. Robinson: The Growth of “Lorraine” 2
#1
USA 
The Growth of “Lorraine”

2

I did not half believe her when she said
That I should never hear from her again;
Nor when I found a letter from Lorraine,
Was I surprised or grieved at what I read:

“Dear friend, when you find this, I shall be dead.
You are too far away to make me stop.
They say that one drop-think of it, one drop! –
Will be enough, - but I’ll take five instead.

“You do not frown because I call you friend,
For I would have you glad that I still keep
Your memory, and even at the end -

Impenitent, sick, shattered – cannot curse
The love hat flings, for better or for worse,
This worn-out, cast-out flesh of mine to sleep.”




Daß ich nicht wieder von ihr hören sollte;
Ich wollte es nicht glauben, und auch nicht
als sie mir letztens schrieb und ich
erschrak, was sich aus ihrem Brief entrollte:

„Mein lieber Freund, wenn du dies liest, dann sollte
ich tot sein. Das ist unabänderlich.
Du bist zu weit. Ein Tropfen sicherlich
genügt; ich nehme fünf! glaub mir ich wollte

dich nur erfreu’n, wenn ich dir schreiben muß;
Auch weil ich dich als Freund benennen darf.
Ich hielt dich in Erinnrung bis zum Schluß.

erkrankt, zerrüttet, reuelos verfluche
ich nicht die Liebe, die ich zwecklos suche
und leg dies ausgezehrte Fleisch zum Schlaf.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: