Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Anonym: napasiro no
#1
Japan 
Anonym
aus dem MAN'YŌSHŪ Bd. 14
8. Jh.


苗代の小水葱が花を衣に摺りなるるまにまにあぜか愛しけ

napasiro no
konagi ga pana wo
kinu ni suri
naruru mani mani
aze ga kanasike


Well-watered
The little heartleaf bloom
Has stained my robe;
I am accustomed to it now,
So why is it that I love it so?


Gut gewässert hat
das herzblättrige Blümchen
mein Gewand befleckt.
Nun ist es mir so vertraut,
doch warum lieb‘ ich es so?


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste