Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ŌSHI-KŌCHI NO MITSUNE: Kokoro-ate ni
#1
Japan 
ŌSHI-KŌCHI NO MITSUNE
ca. 859 – 925 (?)
Heian-Zeit


心当てに 折らばや折らむ 初霜の
おきまどはせる 白菊の花


Kokoro-ate ni
Orabaya oramu
Hatsu shimo no
Oki madowaseru
Shira giku no hana.


IT was a white chrysanthemum
I came to take away;
But, which are coloured, which are white,
I'm half afraid to say,
So thick the frost to-day!


Pflücken wollte ich
die weiße Chrysantheme.
Ich kann nicht sagen,
welche weiß ist, welche bunt,
so streng heut der Frost.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste