Percy Bysshe Shelley
'Music, when soft voices die'
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory –
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the belovèd’s bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
Percy Bysshe Shelley
Musik, die sanft und leise wird
Musik, die sanft und leise wird,
In Erinnerung vibriert –
Düfte, die aus Veilchen rinnen,
Leben in erfrischten Sinnen.
Rosenblätter, abgerissen,
Liegen auf des Liebchens Kissen;
So auch dein Klang, wenn du gegangen;
Liebe soll der Schlaf umfangen.
.
'Music, when soft voices die'
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory –
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the belovèd’s bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
Percy Bysshe Shelley
Musik, die sanft und leise wird
Musik, die sanft und leise wird,
In Erinnerung vibriert –
Düfte, die aus Veilchen rinnen,
Leben in erfrischten Sinnen.
Rosenblätter, abgerissen,
Liegen auf des Liebchens Kissen;
So auch dein Klang, wenn du gegangen;
Liebe soll der Schlaf umfangen.
.