GOTOBA NO IN
1180–1239 Japan
ENTŌ ONHYAKUSHU
1
かすみ行高嶺を出る朝日影さすがに春の色を見るかな
kasumi yuku
takane o izuru
asahi kage
sasuga ni haru no
iro o miru kana
From the hazing
Peaks emerges
The morning sunlight;
Indeed, it is the shade
Of spring I see.
Aus den Dunstschleiern
der Berggipfel erhebt sich
die Morgensonne;
Ja, dies ist nur der Schatten
des Frühlings, den ich sehe.
.
1180–1239 Japan
ENTŌ ONHYAKUSHU
1
かすみ行高嶺を出る朝日影さすがに春の色を見るかな
kasumi yuku
takane o izuru
asahi kage
sasuga ni haru no
iro o miru kana
From the hazing
Peaks emerges
The morning sunlight;
Indeed, it is the shade
Of spring I see.
Aus den Dunstschleiern
der Berggipfel erhebt sich
die Morgensonne;
Ja, dies ist nur der Schatten
des Frühlings, den ich sehe.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.