Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Edna St. Vincent Millay: Sonnets from an ungrafted tree 15
#1
USA 
Edna St. Vincent Millay
1892 - 1950 USA


Sonnets from an ungrafted tree

15



There was upon the still a pencil mark,
Vital with shadow when the sun stood still
At noon, but now, because the day was dark,
It was a pencil mark upon the sill.
And the mute clock, maintaining ever the same
Dead moment, blank and vacant of itself,
Was a pink shepherdess, a picture frame,
A shell marked Souvenir, there on the shelf.
Whence it occurred to her that he might be,
The mainspring being broken in his mind,
A clock himself, if one were so inclined,
That stood at twenty minutes after three -
The reason being for this, it might be said,
That things in death were neither clocks nor people, but only dead.



15

Auf seiner Schwelle war ein Bleistiftstrich.
Steht über ihm der Sonne Mittagshelle,
wirkt er lebendig. - Wenn der Tag verstrich
war's nur ein Bleistiftstrich auf seiner Schwelle.

Die stumme Uhr perpetuiert mithin
die toten Augenblicke, leer und schal:
sie geht als eine rosa Schäferin,
ein Muschelsouvenir im Setzregal.

Und wenn sie meint, dass es geschehen sei,
die Unruh brach, - dies ganze Zeug, -
war er die Uhr, letztendlich so gebeugt,
dass er nun stehenblieb um kurz nach drei.

Jedoch im Grunde muss man sagen: Einmal tot
sind Dinge weder Uhr noch Mensch. - Nur tot.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: