Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Viacheslav Ivanov: Зимние сонеты 6
#2
Hallo Zaunkönig,

in S1Z2 bist du mMn von der englischen Übersetzung weg. Es ist nicht der Sänger der Hoffnung, der wie eine Bärin brüllt, sondern "....der Frost, grimmiger als eine Bärin antwortet dem Sänger der Hoffnung dass er und seine Muse dem Schaden des harten Frostes früh, wie leichtgläubige unbekümmerte Kinder begegnet sind.

lG

Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Viacheslav Ivanov: Зимние сонеты 6 - von Sneaky - 01.02.2022, 13:41

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: