27.10.2024, 02:19
Tomioka Tessai
Tomioka Hyakuren
1836–1924
既是堂々壮夫子
却将篆刻弄雕蟲
欲窮秦漢圖書妙
一葦遥凌萬里風
明治丗年二月
送鉄城桑名親契遊清国
鉄斎百錬
A lofty scholar,
He pursues the delicate art of seal carving,
Aspiring to the prowess of Qin and Han seals
A reed sails before a wind from ten thousand miles away.
Second month of the thirtieth year of the Meiji
Bidding farewell to my close friend
Kuwana Tetsujō on his departure
for Qing China
Tomioka Hyakuren
Ein ehrenwerter Meister
widmet sich der Kunst des Siegelschnitzens,
strebt nach dem Können der Qin- und Han-Siegel.
Ein Schilfrohr segelt zehntausend Meilen vor dem Wind
im zweiten Monat des 30. Jahres des Meiji,
wünsche ich Gute Fahrt meinem engen Freund
Kuwana Tetsujo auf seiner Reise
ins Qing-China
Tomioka Hyakuren
.
Tomioka Hyakuren
1836–1924
既是堂々壮夫子
却将篆刻弄雕蟲
欲窮秦漢圖書妙
一葦遥凌萬里風
明治丗年二月
送鉄城桑名親契遊清国
鉄斎百錬
A lofty scholar,
He pursues the delicate art of seal carving,
Aspiring to the prowess of Qin and Han seals
A reed sails before a wind from ten thousand miles away.
Second month of the thirtieth year of the Meiji
Bidding farewell to my close friend
Kuwana Tetsujō on his departure
for Qing China
Tomioka Hyakuren
Ein ehrenwerter Meister
widmet sich der Kunst des Siegelschnitzens,
strebt nach dem Können der Qin- und Han-Siegel.
Ein Schilfrohr segelt zehntausend Meilen vor dem Wind
im zweiten Monat des 30. Jahres des Meiji,
wünsche ich Gute Fahrt meinem engen Freund
Kuwana Tetsujo auf seiner Reise
ins Qing-China
Tomioka Hyakuren
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.