Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
John Clare: Sudden Shower
#1
GB 
John Clare
Sudden Shower


Black grows the southern sky, betokening rain,
And humming hive-bees homeward hurry by:
They feel the change; so let us shun the grain,
And take the broad road while our feet are dry.
Aye there, some drops fell moistening on my face,
And pattering on my hat - 'tis coming nigh! -
Let's look about, and find a sheltering place.
The little things around us fear the sky,
And hasten through the grass to shun the shower.
Here stoops an ash-tree - hark! the winds get high,
But never mind; this ivy, for an hour,
Rain as it may, will keep us drily here:
That little wren knows well his sheltering bower,
Nor leaves his covert, though we came so near.


John Clare
Platzregen

Ü: Josef Riga

Schwarz steigt's von Süden auf, bedeutend Regen,
Die Biene brummend jetzt den Heimflug wählt,
Sie fühlt' den Wechsel; lasst uns geh'n auf Wegen,
Die trocken bleiben, nicht auf nassem Feld;
Es fallen mir die Tropfen auf die Hand,
Frisch wird es - gut, dass meine Mütze hält! -
Schnell, lasst uns seh'n nach einem Unterstand.
Die kleinen Tiere um uns sind verprellt,
Im Gras sich keines gern durchnässen lässt.
Die Esche schüttelt sich vom Wind geschnellt;
Mag's regnen jetzt; am Efeu angepresst
Kann man hier eine Stunde überstehen.
Der Zaunkönig genießt sein sich'res Nest,
Verlässt es nicht, auch wenn wir vor ihm stehen.
Zitieren
#2
Hallo Josef,

Ist dies der erwähnte ZaunköniG-Text? Deine Übertragung gefällt mir sehr gut. Schade, dass sdu das Gesicht in Zeile 5 nicht unterbringen konntest. Regen im Gesicht ist doch viel eindrücklicher als ein paar Tropfen auf der Hand zu spüren.
Kopf - Unterschlupf könnte ich mir vorstellen, auch wenn es nur ein Schmutzreim ist.

Gruß
ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#3
Musste vieles noch mal überarbeiten, weil das Reimschema nicht passte. Da bin ich mittlerer weile ziemlich humorlos.
Zitieren
#4
Hallo Josef,

wenn Du alles im Kopfposting änderst, kann man schlecht vergleichen.
Was mir jetzt nicht so gefällt ist die Lich-
Tung.

Gruß
ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#5
Hallo ZaunköniG,

du hast recht mit dem Kopfposting, aber ich lasse ungern schlechtere Versionen im Forum stehen, wenn ich die Gedichte -hoffentlich besser - überarbeitet habe.
Aber ich habe deine Kritik, was den morphologischen Zeilensprung betrifft aufgenommen ( hat mir selbst nicht gefallen) und auch gleichzeitig eine "Ungereimtheit" beseitigt.
Ich denke so geht es jetzt.

Gruß
Josef
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: