Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sonnets 105
#1
William Shakespeare
1564 – 1616 England


CV.

Let not my love be call'd idolatry,
Nor my beloved as an idol show,
Since all alike my songs and praises be
To one, of one, still such, and ever so.
Kind is my love to-day, to-morrow kind,
Still constant in a wondrous excellence;
Therefore my verse to constancy confined,
One thing expressing, leaves out difference.
'Fair, kind and true' is all my argument,
'Fair, kind, and true' varying to other words;
And in this change is my invention spent,
Three themes in one, which wondrous scope affords.
'Fair, kind, and true,' have often lived alone,
Which three till now never kept seat in one.



.
Zitieren
#2
Übersetzung von
Terese Robinson



CV.


Nennt meine Liebe nicht Abgötterei,
Sagt nicht, daß ich ein Götzenbild errichtet,
weil meiner Lobgesänge Einerlei
Nur Einen preist, an Einen nur gerichtet.
Da heut’ mein Lieben gut und morgen gut
In wandelloser Treue immerdar,
So ist mein Lied, das engumschlossen ruht
In Treue, wandellos, an Wechsel bar.
Schön, gut und treu, mein Anfang und mein Schluß,
Schön, gut und treu in immer neuem Wort,
Drin mein Erfinden sich verschwenden muß,
In Einem drei, - welch herrlicher Akkord!

Schön, gut und treu, vereinzelt lebten sie,
Jedoch vereint sah man vor heut’ sie nie.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: