Omar Khayyám
1048 – 1131 Persien
Aus dem Rubayat
nach Edwald Fitzgerald, 2. Ausgabe
XCVII
So while the Vessels one by one were speaking,
One spied the little Crescent all were seeking:
And then they jogg'd each other, "Brother! Brother!
"Now for the Porter's shoulder-knot a-creaking?
So jeder Topf die eigne Sicht bezeugt,
bis einer den gekrümmten Mond beäugt.
Da stupsen sie einander an: "Hey Bruder!
Geht da der Töpfer, schon von Gicht gebeugt?"
.
1048 – 1131 Persien
Aus dem Rubayat
nach Edwald Fitzgerald, 2. Ausgabe
XCVII
So while the Vessels one by one were speaking,
One spied the little Crescent all were seeking:
And then they jogg'd each other, "Brother! Brother!
"Now for the Porter's shoulder-knot a-creaking?
So jeder Topf die eigne Sicht bezeugt,
bis einer den gekrümmten Mond beäugt.
Da stupsen sie einander an: "Hey Bruder!
Geht da der Töpfer, schon von Gicht gebeugt?"
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.

