Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Edna St.Vincent Millay: For Jesus On His Birthday
#1
USA 
For this, your mother sweated in the cold,
For this you bled upon the bitter tree:
A yard of tinsel ribbon bought and sold;
A paper wreath; a day at home for me.
The merry bells ring out, the people kneel;
Up goes the man of God before the crowd;
With voice of honey and with eyes of steel
He drones your humble gospel to the proud.

Nobody listens. Less than the wind that blows
Are all your words to us you died to save.
O, Prince of Peace! O, Sharon's Rose!
How mute you lie within your vaulted grave.
The stone the angel rolled away with tears
Is back upon your mouth these thousand years.

Dafür vergoß Maria in der Kälte Schweiß,
dafür hing er am Kreuz und nahm den Lanzenstich:
ein halber Meter Weihnachtskrepp, 10 Cents der Preis,
ein Stern aus Pappmache, ein freier Tag für mich.
Die Glocken klingeln Stille Nacht und alles kniet,
der Gottesmann steht vor und abseits allen Volks;
mit Honigzunge, Augen, die der Stahl durchzieht,
verkündet er dein schlichtes Wort doch voller Stolz.

hört niemand zu. Als bliese sie der Wind davon,
sind deine Worte uns, die du gerettet hast.
Weh, Fürst des Friedens! Weh dir, Rose von Sharon!
wie stumm du liegst, dein Grabgewölbe eine Last.
Den Schlussstein, den ein Seraph freudig weggerückt,
hat man dir lang schon knebelnd in den Mund gedrückt.
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren
#2
Hallo Sneaky,

Der ganze Weihnachtsflitterkram ist natürlich austauschbar, die kleinen Freiheiten kannst du dir nehmen, aber die letzte Zeile passt nicht. "seit dieser Zeit" klingt als hätte der Seraph bereits damals den Stein von der Tür auf den Mund gelegt. Aber er lastet dort erst wieder, und macht das ganze Auferstehungswunder zunichte, seit wir sein Fest kommerzialisiert haben.

In keinem der vier Evangelien wird beschrieben, daß der Seraph geweint hätte. Warum auch. Daher bin ich etwas verwundert über die Tränen im Original. Waren es Tränen der Freude? oder sind ihm vor Anstrengung die Tränen gekommen? Trauer passt jedenfalls überhaupt nicht in diesen Kontext. Hat die gute Edna da keinen besseren Reim gefunden? Oder müßte es heißen "is back with tears" und Sie hat den Satz so unglücklich umgestellt?

LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#3
Hallo Zaunkönig,

du hast vollkommen recht mit dem Hinweis auf die letzte Zeile. "Waren es Tränen der Freude?" Klar, das muss es sein. An die Inversion glaube ich nicht, hab aus der Erinnerung heraus kaum eine Inversion in ihren Texten gesehen, zumindest keine derart plumpe. Es sind Freudentränen und ich ein Rindvieh, dass ichs nicht gemerkt habe.

Danke für die Hilfestellung.

Da muss schleunigst nachgebessert werden.

Gruß

Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren
#4
Hallo Zaunkönig,

ich habe mal als Schnellverbesserung diese Zeilen genommen, bin aber auch mit denen nicht wirklich zufrieden. Aber besser als das "trauernd" sind sie allemal.

Den Schlussstein hat ein Seraph freudig weggerückt -
Mit ihm wird tausend Jahren schon dein Wort erstickt.


Gruß

Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren
#5
Naja, so ganz überzeugt es noch nicht. Es ist aber auch eine schwierige Stelle.
Was hältst du von:

Von Seraphinen ließ der Schlußstein sich einst kippen,
Er kehrte wieder und liegt nun auf deinen Lippen.

Da fehlen zwar die tausend Jahre, aber die Zeitspanne scheint mir ohnehin sehr willkürlich gewählt.

LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren
#6
Hallo Zaunkönig,

ja, problematische Stelle, die mir schon die ganze Zeit hinterherhängt. Irgendwie wirds schon noch werden, bis dahin probier ich neue Varianten.

Den Schlusstein hat ein Seraph freudig weggehoben,
und ist dir nun als Knebel in den Mund geschoben.

Den Schlussstein, den ein Seraph freudig weggerückt,
hat man dir lang schon knebelnd in den Mund gedrückt.

Die Lösung Kippen / Lippen sagt mir nicht so zu, das ist mir zu wenig "mundverschließend".

Gruß

Sneaky
Never sigh for a better world it`s already composed, played and told
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: