Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
010 Glorïosa columna in cui s'appoggia
#1
010

Glorïosa columna in cui s'appoggia
nostra speranza e 'l gran nome latino,
ch'ancor non torse del vero camino
l'ira di Giove per ventosa pioggia,
qui non palazzi, non theatro o loggia,
ma 'n lor vece un abete, un faggio, un pino
tra l'erba verde e 'l bel monte vicino,
onde si scende poetando et poggia,
levan di terra al ciel nostr'intellecto;
e 'l rosigniuol che dolcemente all'ombra
tutte le notti si lamenta et piagne,
d'amorosi penseri il cor ne 'ngombra:
ma tanto bel sol tronchi, et fai imperfecto,
tu che da noi, signor mio, ti scompagne.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



X.

Glorreiche Säul, o unsrer Hoffnung Stütze,
An der empor sich Römerherzen richten,
Du, den kein Gott vom rechten Pfad und schlichten
Gewand, nicht Jovis Zorn in Sturm und Blitze!

Nicht Logen, nicht Palast, nicht Bühnensitze,
Vielmehr ein Plätzchen unter Buchen, Fichten,
Im Rasen und ein Berg, wo, froh im Dichten,
Die Seel empor sich hebt und klimmt zur Spitze,

Tragen den Geist hier ob der Erde Schranken;
Und Nachtigall in dunkler Zweige Bogen,
Wenn durch die Nacht sie klagt in süßen Tönen,

Schwellt uns das Herz mit liebenden Gedanken;
Du nur verkümmerst uns so vieles Schönen
Genuß, da du, o Herr, von uns gezogen.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: