Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
048 L'Amante
#1
L'Amante

Non ti maravigliar s'i' non son grasso,
Amico, né vermiglio com'i' soglio,
Ch'ogne contrario è presto a ciò ch'i' voglio,
Così Fortuna m'à condotto al basso.
Ira e pensier m'ànno sì vinto e lasso
Ch'e' non è maraviglia s'i' mi doglio,
Chéd i' sì vo a fedir a tale iscoglio,
S'Amor non ci provede, ch'i' son casso.
E ciò m'à MalaBoc[c]a procacciato,
Che svegliò Castitate e Gelosia
Sì tosto com'i' eb[b]i il fior basciato.
Allor fos[s]'egli stato i·Normandia,
Nel su' paese ove fu strangolato,
Ché sì gli pia[c]que dir ribalderia!".
Zitieren
#2
In Übertragung von

Richard Zoozmann
1863 – 1934



XLVIII. Der Verliebte.

„nicht wundre dich, wenn ich nicht freudenhelle
Und kraftvoll mehr, Freund Trautgesell, mich zeige;
Durch Widerstand ging all mein Mut zur Neige.
Fortuna drückte mich zu Boden schnelle!

Mich überwand des Zorns und Kummers Welle,
Daß es kein Wunder, wenn ich harmvoll schweige;
Und so voll Trümmer seh ich alle Steige,
Daß ich, hilft Amor nicht, daran zerschelle.

Und dies hat Lästermund mir eingerühret,
Der Keuschheit gleich und Eifersucht erweckte,
Sobald ich nur der Blume Kuß genossen.

Daß der in seiner Normandie noch steckte,
Im Land, wo Strick und Galgen ihm gebühret,
Weil er so ruchlos schwatzte mir zum Possen!“


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen:
Forenfarbe auswählen: