15.09.2008, 05:45
Hallo Zaunkönig,
ist das wohl die Freiheitsstatue?
Deine Übersetzung scheint mir gut gelungen, nur in den Zeilen 12 und 13 hast du dich meiner Ansicht nach unnötig weit vom Text entfernt. Zeile 12 beschreibt ja eher den "Abschaum eurer überfüllten Länder", aber im Moment fällt mir da auch nichts Besseres ein, und deine Abweichung hält sich vielleicht noch im Rahmen.
Wie wär's für Zeile 13 aber etwa mit
Schickt sie mir heimatlos, im sturmgepeitschten/sturmzerfetzten Nachen
oder so ähnlich?
LG Silja
ist das wohl die Freiheitsstatue?
Deine Übersetzung scheint mir gut gelungen, nur in den Zeilen 12 und 13 hast du dich meiner Ansicht nach unnötig weit vom Text entfernt. Zeile 12 beschreibt ja eher den "Abschaum eurer überfüllten Länder", aber im Moment fällt mir da auch nichts Besseres ein, und deine Abweichung hält sich vielleicht noch im Rahmen.
Wie wär's für Zeile 13 aber etwa mit
Schickt sie mir heimatlos, im sturmgepeitschten/sturmzerfetzten Nachen
oder so ähnlich?
LG Silja