Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
253 O dolci sguardi, o parolette accorte,
#1
253

O dolci sguardi, o parolette accorte,
or fia mai il dí ch'i' vi riveggia et oda?
O chiome bionde di che 'l cor m'annoda
Amor, et cosí preso il mena a morte;
o bel viso a me dato in dura sorte,
di ch'io sempre pur pianga, et mai non goda:
o chiuso inganno et amorosa froda,
darmi un piacer che sol pena m'apporte!
Et se talor da' belli occhi soavi,
ove mia vita e 'l mio pensero alberga,
forse mi vèn qualche dolcezza honesta,
súbito, a ciò ch'ogni mio ben disperga
et m'allontane, or fa cavalli or navi
Fortuna, ch'al mio mal sempre è sí presta.
Zitieren
#2
Übersetzung von Karl Förster
1784 – 1841



CCLIII.

O süße Blick’, o Wörtlein klug gewendet,
Werd ich euch wieder hören, wieder spüren?
O blonde Locken, die mein Herz umschnüren,
In deren Haft zum Tod es Amor sendet!

O schön Gesicht, zum Unheil mir gespendet,
Drob Tränen nur genußlos zu verlieren!
O Trug der Lieb, o schmeichelndes Verführen,
Mir Lust zu geben, die in Leid nur endet!

Und wenn aus schönem, sanften Augen dringet,
Wo mein Gedank und Leben wohnet innen,
Ein sittig holder Blick vielleicht zu Zeiten;

Dann schnell, daß meine Freuden all zerrinnen,
Entfernt mich, oder Roß und Schiffe bringet
Mein Los, behend nur, Weh mir zu bereiten.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: