Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Charlotte Smith: Sonnet XLIV. Written in the Church-Yard at Middleton in Sussex
#1
GB 
Press'd by the Moon, mute arbitress of tides,
While the loud equinox its power combines,
The sea no more its swelling surge confines,
But o'er the shrinking land sublimely rides.
The wild blast, rising from the Western cave,
Drives the huge billows from their heaving bed;
Tears from their grassy tombs the village dead,
And break their silent sabbath of the grave!
With shells and sea-weed mingled, on the shore
Lo! their bones withen in the frequent wave;
But vain to them the winds and waters rave;
T h e y hear the warring elements no more:
While I am doom'd - by life's strong storm opprest,
To gaze with envy to their gloomy rest.


Charlotte Smith

Sonett XLIV. Geschrieben auf dem Friedhof von Middleton in Sussex

Vom Mond, der schweigend die Gezeiten teilt,
Gepresst, wenn sich der Sturm im Herbst erhebt,
Die See in anschwellenden Kämmen bebt,
Und über’s abreißende Land hin eilt.
Der wilde Wind, er treibt von Westen zu,
Holt hohe Brecher aus dem Meer heraus
Und spült aus Grassoden die Toten aus,
Den Sabbat endend ihrer Grabesruh.
Mit Muscheln, grünem Seetang aus dem Meer
Sieht man die bleichen Knochen hier vernetzt,
Doch weder Wind noch Salz sie mehr verletzt,
Sie spür’n vom Elementenkampf nichts mehr:
Und ich – vom Sturm des Lebens all die Zeit
Gepresst – seh’ ihren armen Rest voll Neid.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
Charlotte Smith: Sonnet XLIV. Written in the Church-Yard at Middleton in Sussex - von Josef Riga - 25.08.2014, 09:44

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: