Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Edna St.Vincent Millay: For Jesus On His Birthday
#2
Hallo Sneaky,

Der ganze Weihnachtsflitterkram ist natürlich austauschbar, die kleinen Freiheiten kannst du dir nehmen, aber die letzte Zeile passt nicht. "seit dieser Zeit" klingt als hätte der Seraph bereits damals den Stein von der Tür auf den Mund gelegt. Aber er lastet dort erst wieder, und macht das ganze Auferstehungswunder zunichte, seit wir sein Fest kommerzialisiert haben.

In keinem der vier Evangelien wird beschrieben, daß der Seraph geweint hätte. Warum auch. Daher bin ich etwas verwundert über die Tränen im Original. Waren es Tränen der Freude? oder sind ihm vor Anstrengung die Tränen gekommen? Trauer passt jedenfalls überhaupt nicht in diesen Kontext. Hat die gute Edna da keinen besseren Reim gefunden? Oder müßte es heißen "is back with tears" und Sie hat den Satz so unglücklich umgestellt?

LG ZaunköniG
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: For Jesus On His Birthday - von ZaunköniG - 16.12.2009, 22:16
RE: For Jesus On His Birthday - von Sneaky - 16.12.2009, 23:29
RE: For Jesus On His Birthday - von Sneaky - 17.12.2009, 15:14
RE: For Jesus On His Birthday - von ZaunköniG - 18.12.2009, 20:02
RE: For Jesus On His Birthday - von Sneaky - 20.12.2009, 19:10

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: