Ik ben een God in 't diepst van mijn gedachten,----------ich bin ein Gott im Tiefsten meiner Gedanken
En zit in 't binnenst van mijn ziel ten troon---------------und sitze im Innersten meiner Seele zu Throne
Over mij zelf en 't al, naar rijksgeboôn-------------------über mich selbst und alles (oder Weltall), nach Reichsgeboten
Van eigen strijd en zege, uit eigen krachten.-------------aus (von) eigener Streit und Sieg, aus eigenen Kräften.
En als een heir van donkerwilde machten-----------------Und wenn ein Heer dunkelwilder Mächte
Joelt aan mij op en valt terug, gevloôn-------------------Gellend (jaulend) an mir hoch kommt und zurückfällt, geflohen
Voor 't heffen van mijn hand en heldere kroon:-----------für das Heben meiner Hand und klarer Krone:
Ik ben een God in 't diepst van mijn gedachten.----------Ich bin ein Gott im tiefsten meiner Gedanken.
-- En tóch, zo eindloos smacht ik soms om rond------------ Und dennoch, so endlos sehne (dürste) ich mich manchmal danach
Úw overdierb're leên den arm te slaan,------------------um Ihre über alles geliebten Glieder den Arm zu legen
En, luid uitsnikkende, met al mijn gloed------------------und, laut ausschluchzend, mit all meiner Glut
En trots en kalme glorie te vergaan----------------------und Stolz und ruhige Glorie zu vergehen
Op úwe lippen in een wilden vloed-----------------------auf Ihren Lippen in einer wilden Flut
Van kussen, waar 'k niet langer woorden vond.-----------Küsse, wo ich nicht länger Worte fand.
Ist das die Übersetzung?
Frans
En zit in 't binnenst van mijn ziel ten troon---------------und sitze im Innersten meiner Seele zu Throne
Over mij zelf en 't al, naar rijksgeboôn-------------------über mich selbst und alles (oder Weltall), nach Reichsgeboten
Van eigen strijd en zege, uit eigen krachten.-------------aus (von) eigener Streit und Sieg, aus eigenen Kräften.
En als een heir van donkerwilde machten-----------------Und wenn ein Heer dunkelwilder Mächte
Joelt aan mij op en valt terug, gevloôn-------------------Gellend (jaulend) an mir hoch kommt und zurückfällt, geflohen
Voor 't heffen van mijn hand en heldere kroon:-----------für das Heben meiner Hand und klarer Krone:
Ik ben een God in 't diepst van mijn gedachten.----------Ich bin ein Gott im tiefsten meiner Gedanken.
-- En tóch, zo eindloos smacht ik soms om rond------------ Und dennoch, so endlos sehne (dürste) ich mich manchmal danach
Úw overdierb're leên den arm te slaan,------------------um Ihre über alles geliebten Glieder den Arm zu legen
En, luid uitsnikkende, met al mijn gloed------------------und, laut ausschluchzend, mit all meiner Glut
En trots en kalme glorie te vergaan----------------------und Stolz und ruhige Glorie zu vergehen
Op úwe lippen in een wilden vloed-----------------------auf Ihren Lippen in einer wilden Flut
Van kussen, waar 'k niet langer woorden vond.-----------Küsse, wo ich nicht länger Worte fand.
Ist das die Übersetzung?
Frans