Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Sonety Krymskie 13 - Czatyrdach - Mirza
#2
In Übersetzung von
Arthur Ernst Rutra, geborener Samuely
1892 - 1942


Tschatyrdah

In scheuer Ehrfurcht küßt die Füße dir der Muselman
Gewaltger Tschatyrdah, du Mast am Krimschiff aufgestellt,
Der Berge großer Padischah und Minaret der Welt!
Du flüchtest über steile Felsen fort dich himmelan

Und thronst vor blauen Toren, weiß mit Wolken angetan,
Wie Gabriel, der vor des Erdens Gärten Wache hält,
Dein Mantel ist der Wald, der über deine Schulter fällt,
In deinen Wolkenturban sticken Blitze ihre Bahn.

Stets bleibst du gleich, bei Sonnenglut, ob Nebel auch das Licht
Verdüstern, Giaurenhand das Feuer an die Häuser legt,
Heuschreckenschwärme kommen - du ragst summ und unbewegt,

Der Welten und des Himmels mittler, blickt dein Angesicht
Herab auf Wolken und die Wesen, die die erde trägt,
Und lauschet dem, was Allahs Mund zu seiner Schöpfung spricht.


.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.
Zitieren


Nachrichten in diesem Thema
RE: Sonety Krymskie 13 - Czatyrdach - Mirza - von ZaunköniG - 02.09.2024, 06:49

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste
Forenfarbe auswählen: