11.08.2024, 10:13
In Übersetzung von
Arthur Ernst Rutra, geborener Samuely
1892 - 1942
Baktschisarai
Noch dehnen weithin sich die öden Höfe der Giragen,
Und was einst Zierde war: die Galerien und Hallen,
Der Liebe Stätten und der Herrschaft Sinnbild - sind zerfallen,
Die Schlange hörst du knisternd schleichen und die Grillen klagen.
Der Efeu hat sich durch die bunten Fenster durchgeschlagen
Und ließ die Ranken über nackte Wände niederwallen
Und hat hier mit dem Rechte, das Natur ihm gab vor allen,
Das Wort "Zerstörung" mit Belsazars Zeichen eingetragen.
Der Haremsbrunnen steht noch heute und sein Barmorbecken
Ist schön und weiß wie einst, des Springquells Perlentränen stieben
Weit durch die Öde und ihr Klagruf will die Stille wecken:
Wo seid ihr alle, Ruhm und Macht und innig heißes Lieben?
Die Quelle fließt - wer wagt es euch die Grenzen abzustecken?...
Doch weh! ihr gingt dahin, und eine Quelle ist geblieben.
.
Arthur Ernst Rutra, geborener Samuely
1892 - 1942
Baktschisarai
Noch dehnen weithin sich die öden Höfe der Giragen,
Und was einst Zierde war: die Galerien und Hallen,
Der Liebe Stätten und der Herrschaft Sinnbild - sind zerfallen,
Die Schlange hörst du knisternd schleichen und die Grillen klagen.
Der Efeu hat sich durch die bunten Fenster durchgeschlagen
Und ließ die Ranken über nackte Wände niederwallen
Und hat hier mit dem Rechte, das Natur ihm gab vor allen,
Das Wort "Zerstörung" mit Belsazars Zeichen eingetragen.
Der Haremsbrunnen steht noch heute und sein Barmorbecken
Ist schön und weiß wie einst, des Springquells Perlentränen stieben
Weit durch die Öde und ihr Klagruf will die Stille wecken:
Wo seid ihr alle, Ruhm und Macht und innig heißes Lieben?
Die Quelle fließt - wer wagt es euch die Grenzen abzustecken?...
Doch weh! ihr gingt dahin, und eine Quelle ist geblieben.
.
Der Anspruch ihn auszudrücken, schärft auch den Eindruck.